Changeset 372:12d4ecdee21d
- Timestamp:
- 08/05/11 14:44:48 (2 weeks ago)
- Branch:
- default
- Location:
- src/cm
- Files:
-
- 25 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
src/cm/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
r322 r372 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 201 0-10-11 15:06+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:57+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-10 20:58+0100\n" 11 11 "Last-Translator: bistra <[email protected]>\n" 12 12 "Language-Team: Français <[email protected]>\n" 13 "Language: \n" 13 14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 17 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 19 19 #: client.py:2 520 #: client.py:29 20 21 msgid "" 21 22 "A selection is required. Select in the text the part your comment applies to." … … 26 27 "кПЌеМÑаÑ." 27 28 28 #: client.py:13 429 #: client.py:138 29 30 msgid "name is required" 30 31 msgstr "ОЌеÑП е заЎÑлжОÑелМП" 31 32 32 #: client.py:1 3733 #: client.py:141 33 34 msgid "email is required" 34 35 msgstr "ОЌейлÑÑ Ðµ заЎÑлжОÑелеМ" 35 36 36 #: client.py:1 3937 #: client.py:143 37 38 msgid "invalid email" 38 39 msgstr "МевалОЎеМ ОЌейл" 39 40 40 #: client.py:14 141 #: client.py:145 41 42 msgid "title is required" 42 43 msgstr "заглавОеÑП е заЎÑлжОÑелМП" 43 44 44 #: client.py:14 345 #: client.py:147 45 46 msgid "content is required" 46 47 msgstr "ÑекÑÑÑÑ Ðµ заЎÑлжОÑелеМ" 47 48 48 #: client.py:1 5849 #: client.py:162 49 50 msgid "comment removed" 50 51 msgstr "кПЌеМÑаÑÑÑ Ðµ ОзÑÑОÑ." 51 52 52 #: client.py:2 09 client.py:27453 #: client.py:213 client.py:278 53 54 msgid "comment saved" 54 55 msgstr "кПЌеМÑаÑÑÑ Ðµ запаЌеÑеМ" 55 56 56 #: client.py:2 7657 #: client.py:280 57 58 msgid "comment saved, it is being held for moderation" 58 59 msgstr "кПЌеМÑаÑÑÑ Ðµ запаЌеÑеМ, запазеМ е за ЌПЎеÑОÑаМе" 59 60 60 #: client.py:3 3761 #: client.py:341 61 62 msgid "Tags input must be no longer than 250 characters." 62 63 msgstr "ТагПвеÑе Ме ÑÑÑбва Ўа МаЎвОÑÐ°Ð²Ð°Ñ 250 ÑОЌвПла." … … 901 902 "roles on the text allow it. For a proper test condition when embedding in " 902 903 "your own site, in particular for experiencing links referencing comments in " 903 "the same or different text, be sure you rare not logged into your workspace "904 "the same or different text, be sure you are not logged into your workspace " 904 905 "in another tab of your browser." 905 906 msgstr "" … … 1212 1213 msgstr "ÐÑÑМеÑе Ñе кÑÐŒ ÑазО веÑÑОÑ" 1213 1214 1214 #: templates/site/text_history.html:122 templates/site/text_list.html:821215 #: templates/site/text_list.html.py:1631216 msgid "Delete"1217 msgstr "ÐзÑÑОваМе"1218 1219 #: templates/site/text_history.html:1281220 msgid "Are you sure you want to delete this version?"1221 msgstr "СОгÑÑМО лО ÑÑе, Ñе ОÑкаÑе Ўа ОзÑÑОеÑе ÑазО веÑÑОÑ?"1222 1223 1215 #: templates/site/text_history_compare.html:30 1224 1216 msgid "Previous modification" … … 1278 1270 msgid "Bulk Actions" 1279 1271 msgstr "ÐМПжеÑÑвеМО ЎейÑÑвОÑ" 1272 1273 #: templates/site/text_list.html:82 templates/site/text_list.html.py:163 1274 msgid "Delete" 1275 msgstr "ÐзÑÑОваМе" 1280 1276 1281 1277 #: templates/site/text_list.html:85 templates/site/user_list.html:81 … … 2077 2073 "ваÑÐžÑ ÐžÐŒÐµÐ¹Ð»" 2078 2074 2075 #~ msgid "Are you sure you want to delete this version?" 2076 #~ msgstr "СОгÑÑМО лО ÑÑе, Ñе ОÑкаÑе Ўа ОзÑÑОеÑе ÑазО веÑÑОÑ?" 2077 2079 2078 #~ msgid "About" 2080 2079 #~ msgstr "ÐÑМПÑМП" -
src/cm/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po
r206 r372 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 201 0-03-10 22:01+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:21+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-10 21:26+0100\n" 11 11 "Last-Translator: RBE <qsdf>\n" 12 12 "Language-Team: Français <[email protected]>\n" 13 "Language: \n" 13 14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 21 22 msgstr "ÐПв кПЌеМÑаÑ" 22 23 23 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_reply_form.js:37 24 msgid "New reply" 25 msgstr "ÐПв ПÑгПвПÑ" 26 27 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:4 28 msgid "Username:" 29 msgstr "ÐПÑÑебОÑелÑкП ОЌе:" 30 31 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:5 32 msgid "E-mail address:" 33 msgstr "ÐЌейл аЎÑеÑ:" 34 35 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:6 36 msgid "Title:" 37 msgstr "ÐаглавОе:" 38 39 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:7 40 msgid "Content:" 41 msgstr "СÑÐŽÑÑжаМОе:" 42 43 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:8 44 msgid "Tag:" 45 msgstr "Таг:" 46 47 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:11 48 msgid "Modify comment's scope:" 49 msgstr "ÐÑПЌÑМа Ма ÐŸÐ±Ñ 50 ваÑа Ма кПЌеМÑаÑа:" 51 52 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:13 53 msgid "Comment will apply to this selection:" 54 msgstr "ÐПЌеМÑаÑÑÑ Ñе Ñе ПÑМаÑÑ Ð·Ð° ÑазО ÑаÑÑ ÐŸÑ ÑекÑÑа:" 55 56 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14 57 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:407 58 msgid "Save" 59 msgstr "ÐапаЌеÑО" 60 61 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14 62 #: media/js/client/f_printDialog.js:100 media/js/site/text_edit.js:100 63 msgid "Cancel" 64 msgstr "ÐÑказ" 24 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 25 msgid "New comment will be canceled, continue?" 26 msgstr "ÐÐŸÐ²ÐžÑ ÐºÐŸÐŒÐµÐœÑÐ°Ñ Ñе бÑЎе ПÑЌеМеМ ОÑкаÑе лО Ўа пÑПЎÑлжОÑе?" 27 28 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 29 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:50 media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 30 #: media/js/client/c_sync.js:223 media/js/site/text_edit.js:96 31 #: media/js/site/text_edit.js.py:109 32 msgid "Warning" 33 msgstr "ÐÑеЎÑпÑежЎеМОе" 34 35 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50 36 msgid "Started reply will be canceled, continue?" 37 msgstr "ÐапОÑаМОÑÑ ÐŽÐŸ Ñега кПЌеМÑÐ°Ñ Ñе бÑЎе ОзÑÑОÑ, ОÑкаÑе лО Ўа пÑПЎÑлжОÑе?" 38 39 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 40 msgid "Started comment edition will be canceled, continue?" 41 msgstr "ÐапПÑМаÑОÑÑ ÐºÐŸÐŒÐµÐœÑÐ°Ñ Ñе бÑЎе ПÑЌеМеМ, ОÑкаÑе лО Ўа пÑПЎÑлжОÑе?" 42 43 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:11 44 msgid "change comment state to pending" 45 msgstr "СЌеМеÑе Ма ÑÑаÑÑÑа Ма кПЌеМÑаÑа Ма 'в ПÑакваМе'" 46 47 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:12 48 msgid "change comment state to approved" 49 msgstr "ÐÑПЌеМеÑе ÑÑаÑÑÑа Ма кПЌеМÑаÑа Ма ПЎПбÑеМ" 50 51 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:13 52 msgid "change comment state to unapproved" 53 msgstr "пÑПЌеМеÑе ÑÑÑÑПÑМОеÑП Ма кПЌеМÑаÑа Ма МеПЎПбÑеМ" 54 55 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:15 56 msgid "pending" 57 msgstr "в ПÑакваМе" 58 59 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:16 60 msgid "approved" 61 msgstr "ПЎПбÑеМ" 62 63 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:19 64 msgid "show replies" 65 msgstr "пПкажО ПÑгПвПÑОÑе" 66 67 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:23 68 msgid "delete comment" 69 msgstr "ОзÑÑОйÑе кПЌеМÑаÑÑÑ" 70 71 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:24 72 msgid "edit" 73 msgstr "ÑеЎакÑОÑаМе" 65 74 66 75 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:25 76 msgid "delete" 77 msgstr "ОзÑÑОй" 78 79 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:26 67 80 #: media/js/client/c_interface_forms.js:15 68 81 msgid "close" 69 82 msgstr "заÑвПÑО" 70 83 71 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 72 msgid "New comment will be canceled, continue?" 73 msgstr "ÐÐŸÐ²ÐžÑ ÐºÐŸÐŒÐµÐœÑÐ°Ñ Ñе бÑЎе ПÑЌеМеМ ОÑкаÑе лО Ўа пÑПЎÑлжОÑе?" 74 75 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50 76 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 media/js/client/c_sync.js:223 77 #: media/js/site/text_edit.js:92 media/js/site/text_edit.js.py:105 78 msgid "Warning" 79 msgstr "ÐÑеЎÑпÑежЎеМОе" 80 81 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:50 82 msgid "Started reply will be canceled, continue?" 83 msgstr "ÐапОÑаМОÑÑ ÐŽÐŸ Ñега кПЌеМÑÐ°Ñ Ñе бÑЎе ОзÑÑОÑ, ОÑкаÑе лО Ўа пÑПЎÑлжОÑе?" 84 85 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 86 msgid "Started comment edition will be canceled, continue?" 87 msgstr "ÐапПÑМаÑОÑÑ ÐºÐŸÐŒÐµÐœÑÐ°Ñ Ñе бÑЎе ПÑЌеМеМ, ОÑкаÑе лО Ўа пÑПЎÑлжОÑе?" 88 89 #: media/js/client/c_edit_form.js:47 90 msgid "Edit comment" 91 msgstr "ÐÑПЌÑМа Ма кПЌеМÑаÑ" 92 93 #: media/js/client/c_icomment.js:10 94 msgid "change comment state to pending" 95 msgstr "СЌеМеÑе Ма ÑÑаÑÑÑа Ма кПЌеМÑаÑа Ма 'в ПÑакваМе'" 96 97 #: media/js/client/c_icomment.js:11 98 msgid "change comment state to approved" 99 msgstr "ÐÑПЌеМеÑе ÑÑаÑÑÑа Ма кПЌеМÑаÑа Ма ПЎПбÑеМ" 100 101 #: media/js/client/c_icomment.js:12 102 msgid "change comment state to unapproved" 103 msgstr "пÑПЌеМеÑе ÑÑÑÑПÑМОеÑП Ма кПЌеМÑаÑа Ма МеПЎПбÑеМ" 104 105 #: media/js/client/c_icomment.js:13 106 msgid "cancel changing the state of this comment" 107 msgstr "ПÑЌеМеÑе пÑПЌÑМаÑа Ма ÑÑÑÑПÑМОеÑП Ма ÑПзО кПЌеМÑаÑ" 108 109 #: media/js/client/c_icomment.js:14 110 msgid "pending" 111 msgstr "в ПÑакваМе" 112 113 #: media/js/client/c_icomment.js:15 114 msgid "approved" 115 msgstr "ПЎПбÑеМ" 116 117 #: media/js/client/c_icomment.js:16 118 msgid "unapproved" 119 msgstr "МеПЎПбÑеМ" 120 121 #: media/js/client/c_icomment.js:17 122 msgid "cancel" 123 msgstr "ПÑказ" 124 125 #: media/js/client/c_icomment.js:18 126 msgid "show replies" 127 msgstr "пПкажО ПÑгПвПÑОÑе" 128 129 #: media/js/client/c_icomment.js:19 130 msgid "change to:" 131 msgstr "пÑПЌеМО Ма:" 132 133 #: media/js/client/c_icomment.js:20 media/js/site/f_text_view_frame.js:579 134 msgid "reply" 135 msgid_plural "replies" 136 msgstr[0] "ПÑгПвПÑ" 137 msgstr[1] "ПÑгПвПÑО" 138 139 #: media/js/client/c_icomment.js:21 140 msgid "edit comment" 141 msgstr "ÑеЎакÑОÑаМе Ма кПЌеМÑаÑÑÑ" 142 143 #: media/js/client/c_icomment.js:22 144 msgid "delete comment" 145 msgstr "ОзÑÑОйÑе кПЌеМÑаÑÑÑ" 146 147 #: media/js/client/c_icomment.js:23 148 msgid "edit" 149 msgstr "ÑеЎакÑОÑаМе" 150 151 #: media/js/client/c_icomment.js:24 152 msgid "delete" 153 msgstr "ОзÑÑОй" 154 155 #: media/js/client/c_icomment.js:26 84 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:27 156 85 msgid "show scope" 157 86 msgstr "аÑОÑОÑаМе Ма ÐŸÐ±Ñ 158 87 ваÑа" 159 88 160 #: media/js/client/c_ icomment.js:2789 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:28 161 90 msgid "" 162 91 "Comment is detached: it was created on a previous version and text it " … … 166 95 "кПйÑП е пÑОМаЎлежал е пÑПЌеМеМ ОлО ОзÑÑОÑ. " 167 96 168 #: media/js/client/c_ icomment.js:29597 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:296 169 98 msgid "last modified on %(date)s" 170 99 msgstr "пПÑлеЎМа пÑПЌÑМа Ма %(date)s" 171 100 172 #: media/js/client/c_ icomment.js:298101 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:299 173 102 msgid "Permalink to this comment" 174 103 msgstr "ÐПÑÑПÑМеМ лОМк кÑÐŒ ÑПзО кПЌеМÑаÑ" 175 104 176 #: media/js/client/c_ icomment.js:301105 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:305 177 106 msgid "by %(name)s, created on %(date)s" 178 107 msgstr "ÐŸÑ %(name)s, ÑÑзЎаЎеМ Ма %(date)s" 179 108 180 #: media/js/client/c_interface_forms.js:1 109 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:14 110 msgid "cancel changing the state of this comment" 111 msgstr "ПÑЌеМеÑе пÑПЌÑМаÑа Ма ÑÑÑÑПÑМОеÑП Ма ÑПзО кПЌеМÑаÑ" 112 113 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:17 114 msgid "unapproved" 115 msgstr "МеПЎПбÑеМ" 116 117 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:18 118 msgid "cancel" 119 msgstr "ПÑказ" 120 121 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:22 122 msgid "edit comment" 123 msgstr "ÑеЎакÑОÑаМе Ма кПЌеМÑаÑÑÑ" 124 125 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:1 181 126 msgid "No selection yet" 182 127 msgstr "ÐÑе ПÑе МОÑП Ме е ОзбÑаМП" 183 128 184 #: media/js/client/c_server_exchange.js:48 129 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:4 130 msgid "Username:" 131 msgstr "ÐПÑÑебОÑелÑкП ОЌе:" 132 133 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:5 134 msgid "E-mail address:" 135 msgstr "ÐЌейл аЎÑеÑ:" 136 137 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:6 138 msgid "Title:" 139 msgstr "ÐаглавОе:" 140 141 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:7 142 msgid "Content:" 143 msgstr "СÑÐŽÑÑжаМОе:" 144 145 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:8 146 msgid "Tag:" 147 msgstr "Таг:" 148 149 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:11 150 msgid "Modify comment's scope:" 151 msgstr "ÐÑПЌÑМа Ма ÐŸÐ±Ñ 152 ваÑа Ма кПЌеМÑаÑа:" 153 154 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:13 155 msgid "Comment will apply to this selection:" 156 msgstr "ÐПЌеМÑаÑÑÑ Ñе Ñе ПÑМаÑÑ Ð·Ð° ÑазО ÑаÑÑ ÐŸÑ ÑекÑÑа:" 157 158 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14 159 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:407 160 msgid "Save" 161 msgstr "ÐапаЌеÑО" 162 163 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14 164 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:101 165 #: media/js/site/text_edit.js:104 166 msgid "Cancel" 167 msgstr "ÐÑказ" 168 169 #: media/js/client/c_edit_form.js:47 170 msgid "Edit comment" 171 msgstr "ÐÑПЌÑМа Ма кПЌеМÑаÑ" 172 173 #: media/js/client/c_icomment.js:20 174 msgid "change to:" 175 msgstr "пÑПЌеМО Ма:" 176 177 #: media/js/client/c_icomment.js:21 media/js/client/f_client-min.js:1 178 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:579 179 msgid "reply" 180 msgid_plural "replies" 181 msgstr[0] "ПÑгПвПÑ" 182 msgstr[1] "ПÑгПвПÑО" 183 184 #: media/js/client/c_reply_form.js:37 185 msgid "New reply" 186 msgstr "ÐÐ��в ПÑгПвПÑ" 187 188 #: media/js/client/c_server_exchange.js:49 185 189 msgid "error:" 186 190 msgstr "гÑеÑка:" … … 213 217 msgstr "кПЌеМÑаÑÑÑ ÐœÐµ ЌПжа Ўа бÑЎе ОзÑÑОÑ" 214 218 215 #: media/js/client/f_message.js:17 219 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:5 220 msgid "print from the browser" 221 msgstr "МапеÑаÑваМе ÐŸÑ Ð±ÑаÑзÑÑа" 222 223 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:6 224 msgid "download html file (.html)" 225 msgstr "ОзÑеглÑМе Ма html ÑаОл (.html)" 226 227 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:7 228 msgid "download markdown file (.mkd)" 229 msgstr "ÐзÑеглÑМе Ма ÐŒarkdown ÑаОл (.mkd)" 230 231 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:8 232 msgid "download portable object format file (.pdf)" 233 msgstr "ÐзÑеглÑМе Ма pdf Ñайл (.pdf)" 234 235 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:9 236 msgid "download latex file (.tex)" 237 msgstr "ОзÑеглÑМе Ма latex ÑаОл (.tex)" 238 239 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:10 240 msgid "download open document file (.odt)" 241 msgstr "ÐзÑеглÑМе Ма open Ñайл (.odt)" 242 243 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13 244 msgid "Print text" 245 msgstr "ÐÑпеÑаÑваМе Ма ÑекÑÑa" 246 247 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13 248 msgid "How do you want to print?" 249 msgstr "Ðак ОÑкаÑе Ўа МапеÑаÑаÑе ÑекÑÑа?" 250 251 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:14 252 msgid "Export text" 253 msgstr "ÐкÑпПÑÑОÑаМе Ма ÑекÑÑ" 254 255 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:14 256 msgid "Choose file format" 257 msgstr "ÐзбеÑеÑе ÑПÑÐŒÐ°Ñ ÐœÐ° Ñайл" 258 259 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:41 260 msgid "using markers only, no background colors" 261 msgstr "ОзпПлзваМе ÑаЌП Ма ЌаÑкеÑО, без ÑвÑÑ ÐœÐ° ÑПМа" 262 263 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:42 264 msgid "using markers and background colors" 265 msgstr "ОзпПлзваМе Ма ЌаÑкеÑО О ÑПМПвО ÑвеÑПве" 266 267 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:54 268 msgid "all (%(nb_comments)s)" 269 msgstr "вÑОÑкО (%(nb_comments)s)" 270 271 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:55 272 msgid "current filtered ones (%(nb_comments)s)" 273 msgstr "ÑОлÑÑОÑаМО в ЌПЌеМÑа (%(nb_comments)s)" 274 275 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:57 276 msgid "none (0)" 277 msgstr "МОÑП еЎОМ (0)" 278 279 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:90 280 msgid "Go !" 281 msgstr "Go!" 282 283 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_message.js:18 216 284 msgid "loading..." 217 285 msgstr "заÑежЎаМе..." 218 286 219 #: media/js/client/f_printDialog.js:4 220 msgid "print from the browser" 221 msgstr "МапеÑаÑваМе ÐŸÑ Ð±ÑаÑзÑÑа" 222 223 #: media/js/client/f_printDialog.js:5 224 msgid "download html file (.html)" 225 msgstr "ОзÑеглÑМе Ма html ÑаОл (.html)" 226 227 #: media/js/client/f_printDialog.js:6 228 msgid "download markdown file (.mkd)" 229 msgstr "ÐзÑеглÑМе Ма ÐŒarkdown ÑаОл (.mkd)" 230 231 #: media/js/client/f_printDialog.js:7 232 msgid "download portable object format file (.pdf)" 233 msgstr "ÐзÑеглÑМе Ма pdf Ñайл (.pdf)" 234 235 #: media/js/client/f_printDialog.js:8 236 msgid "download latex file (.tex)" 237 msgstr "ОзÑеглÑМе Ма latex ÑаОл (.tex)" 238 239 #: media/js/client/f_printDialog.js:9 240 msgid "download open document file (.odt)" 241 msgstr "ÐзÑеглÑМе Ма open Ñайл (.odt)" 242 243 #: media/js/client/f_printDialog.js:12 244 msgid "Print text" 245 msgstr "ÐÑпеÑаÑваМе Ма ÑекÑÑa" 246 247 #: media/js/client/f_printDialog.js:12 248 msgid "How do you want to print?" 249 msgstr "Ðак ОÑкаÑе Ўа МапеÑаÑаÑе ÑекÑÑа?" 250 251 #: media/js/client/f_printDialog.js:13 252 msgid "Export text" 253 msgstr "ÐкÑпПÑÑОÑаМе Ма ÑекÑÑ" 254 255 #: media/js/client/f_printDialog.js:13 256 msgid "Choose file format" 257 msgstr "ÐзбеÑеÑе ÑПÑÐŒÐ°Ñ ÐœÐ° Ñайл" 258 259 #: media/js/client/f_printDialog.js:40 260 msgid "using markers only, no background colors" 261 msgstr "ОзпПлзваМе ÑаЌП Ма ЌаÑкеÑО, без ÑвÑÑ ÐœÐ° ÑПМа" 262 263 #: media/js/client/f_printDialog.js:41 264 msgid "using markers and background colors" 265 msgstr "ОзпПлзваМе Ма ЌаÑкеÑО О ÑПМПвО ÑвеÑПве" 266 267 #: media/js/client/f_printDialog.js:53 268 msgid "all (%(nb_comments)s)" 269 msgstr "вÑОÑкО (%(nb_comments)s)" 270 271 #: media/js/client/f_printDialog.js:54 272 msgid "current filtered ones (%(nb_comments)s)" 273 msgstr "ÑОлÑÑОÑаМО в ЌПЌеМÑа (%(nb_comments)s)" 274 275 #: media/js/client/f_printDialog.js:56 276 msgid "none (0)" 277 msgstr "МОÑП еЎОМ (0)" 278 279 #: media/js/client/f_printDialog.js:89 280 msgid "Go !" 281 msgstr "Go!" 282 283 #: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:64 284 msgid "First Level Heading" 285 msgstr "ÐаглавОе ÐŸÑ Ð¿ÑÑвП МОвП" 286 287 #: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:19 288 #: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:21 289 #: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:23 290 #: media/js/markitup/sets.js:64 media/js/markitup/sets.js.py:65 291 #: media/js/markitup/sets.js:66 media/js/markitup/sets.js.py:67 292 #: media/js/markitup/sets.js:68 media/js/markitup/sets.js.py:69 293 msgid "Your title here..." 294 msgstr "ÐаÑеÑП заглавОе е ÑÑк..." 295 296 #: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:65 297 msgid "Second Level Heading" 298 msgstr "ÐаглавОе ÐŸÑ Ð²ÑПÑП МОвП" 299 300 #: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:66 301 msgid "Heading 3" 302 msgstr "ÐаглавОе 3" 303 304 #: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:67 305 msgid "Heading 4" 306 msgstr "ÐаглавОе 4" 307 308 #: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:68 309 msgid "Heading 5" 310 msgstr "ÐаглавОе 5" 311 312 #: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:69 313 msgid "Heading 6" 314 msgstr "ÐаглавОе 6" 315 316 #: media/js/markitup/sets.js:25 media/js/markitup/sets.js.py:72 317 msgid "Bold" 318 msgstr "Ðебел ÑÑОÑÑ" 319 320 #: media/js/markitup/sets.js:26 media/js/markitup/sets.js.py:73 321 msgid "Italic" 322 msgstr "ÐаклПМеМ ÑÑОÑÑ" 323 324 #: media/js/markitup/sets.js:28 media/js/markitup/sets.js.py:76 325 msgid "Bulleted List" 326 msgstr "СпОÑÑк Ñ Ð²ÐŸÐŽÐµÑО ÑОЌвПлО" 327 328 #: media/js/markitup/sets.js:29 media/js/markitup/sets.js.py:77 329 msgid "Numeric List" 330 msgstr "ÐПЌеÑОÑаМ ÑпОÑÑк" 331 332 #: media/js/markitup/sets.js:33 media/js/markitup/sets.js.py:80 333 msgid "Picture" 334 msgstr "ÐаÑÑОМа" 335 336 #: media/js/markitup/sets.js:34 media/js/markitup/sets.js.py:81 337 msgid "Link" 338 msgstr "ÐÑÑзка" 339 340 #: media/js/markitup/sets.js:36 341 msgid "Quotes" 342 msgstr "ЊОÑаÑО" 343 344 #: media/js/markitup/sets.js:37 345 msgid "Code Block / Code" 346 msgstr "ÐлПк кПЎ / ÐПЎ" 347 348 #: media/js/markitup/sets.js:39 media/js/markitup/sets.js.py:84 349 msgid "Preview" 350 msgstr "ÐÑеЎваÑОÑелеМ пÑеглеЎ" 351 352 #: media/js/markitup/sets.js:70 353 msgid "Paragraph" 354 msgstr "ÐаÑагÑаÑ" 355 356 #: media/js/markitup/sets.js:74 357 msgid "Stroke through" 358 msgstr "ÐаЎÑаÑкаМ" 359 360 #: media/js/markitup/sets.js:78 361 msgid "List element" 362 msgstr "ÐÐ»ÐµÐŒÐµÐœÑ ÐœÐ° ÑпОÑÑк" 363 364 #: media/js/markitup/sets.js:81 365 msgid "Your text to link..." 366 msgstr "ÐаÑОÑÑ ÑекÑÑ Ð·Ð° вÑÑзка ..." 367 368 #: media/js/markitup/sets.js:83 369 msgid "Clean" 370 msgstr "ÐзÑÑОй" 371 372 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:18 373 msgid "modern" 374 msgstr "ЌПЎеÑеМ" 375 376 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:18 377 msgid "classic" 378 msgstr "клаÑОÑеÑкО" 379 380 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:18 381 msgid "code" 382 msgstr "кПЎ" 383 384 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:43 287 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:43 385 288 msgid "click to show options" 386 289 msgstr "клОкМеÑе за Ўа Ñе аÑОÑОÑÐ°Ñ Ð²ÑОÑкО вÑзЌПжМПÑÑО" 387 290 388 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:44291 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:44 389 292 msgid "click to hide options" 390 293 msgstr "клОкМеÑе за Ўа ÑкÑОеÑе ПпÑООÑе" 391 294 392 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:76295 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:76 393 296 msgid "Text" 394 297 msgstr "ТекÑÑ" 395 298 396 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:80299 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:80 397 300 msgid "Search" 398 301 msgstr "ТÑÑÑеМе" 399 302 400 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:85303 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:85 401 304 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:407 402 305 msgid "Reset" 403 306 msgstr "РеОМОÑОалОзОÑаМе" 404 307 405 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:86308 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:86 406 309 msgid "Hide all Comments" 407 310 msgstr "СкÑОй вÑОÑкО кПЌеМÑаÑО" 408 311 409 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:94312 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:94 410 313 msgid "Authors" 411 314 msgstr "ÐвÑПÑО" 412 315 413 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:102316 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:102 414 317 msgid "States" 415 318 msgstr "СÑÑÑПÑМОÑ" 416 319 417 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:111320 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:111 418 321 msgid "Dates" 419 322 msgstr "ÐаÑО" 420 323 421 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:119324 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:119 422 325 msgid "Tags" 423 326 msgstr "ТагПве" 424 327 425 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:177328 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:177 426 329 msgid "view previous comment" 427 330 msgstr "вОж пÑеЎОÑМОÑе кПЌеМÑаÑО" 428 331 429 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:178332 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:178 430 333 msgid "view next comment" 431 334 msgstr "вОж ÑлеЎваÑОÑе кПЌеМÑаÑО" 432 335 433 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:179336 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:179 434 337 msgid "view first comment" 435 338 msgstr "вОж пÑÑÐ²ÐžÑ ÐºÐŸÐŒÐµÐœÑаÑ" 436 339 437 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:180340 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:180 438 341 msgid "view last next comment" 439 342 msgstr "вОж пПÑÐ»ÐµÐŽÐœÐžÑ ÐºÐŸÐŒÐµÐœÑаÑ" 440 343 441 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:181344 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:181 442 345 msgid "view all comments" 443 346 msgstr "ÐОж вÑОÑкО кПЌеМÑаÑО" 347 348 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:184 349 msgid "print document with/without comments" 350 msgstr "ÐапеÑаÑай ЎПкÑЌеМÑа Ñ/без кПЌеМÑаÑО" 351 352 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:185 353 msgid "export document with/without comments" 354 msgstr "ÐкÑпПÑÑОÑай ЎПкÑЌеМÑа Ñ/без кПЌеМÑаÑО" 355 356 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:186 357 msgid "toggle full screen view" 358 msgstr "ÐÑеЌОМеÑе Ма ÑÑл екÑаМ" 359 360 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:188 361 msgid "add a comment" 362 msgstr "ЎПбавеÑе кПЌеМÑаÑ" 363 364 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:204 365 msgid "filter:" 366 msgstr "ÑОлÑÑÑ:" 367 368 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:209 369 msgid "browse by:" 370 msgstr "ÐПЎÑежЎаМе пП:" 371 372 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:211 373 msgid "location" 374 msgstr "ÐŒÑÑÑП" 375 376 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:212 377 msgid "modification" 378 msgstr "ЌПЎОÑОкаÑОÑ" 379 380 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:332 381 msgid "thread discussions" 382 msgstr "" 383 "пПЎÑавМеÑе ПÑгПвПÑОÑе кÑÐŒ кПЌеМÑаÑОÑе, за Ўа Ñе вОЎО МОÑкаÑа Ма ЎОÑкÑÑОÑÑа" 384 385 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:366 386 msgid "Text style" 387 msgstr "СÑОл Ма ÑекÑÑа" 388 389 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:411 390 msgid "Animation duration" 391 msgstr "ÐÑПЎÑлжОÑелМПÑÑ ÐœÐ° аМОЌаÑОÑÑа " 392 393 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:420 394 msgid "(0.001 to 1 second)" 395 msgstr "(0.001 ЎП 1 ÑекÑМЎа)" 396 397 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:446 398 msgid "preferences reset (will apply on next load)" 399 msgstr "ÐÑеЎпПÑОÑÐ°ÐœÐžÑ ÐœÐ° ОМОÑОалОзОÑаМе (пÑÐžÐ»Ð°Ð³Ð°Ñ Ñе пÑО заÑежЎаМе Ма ÑекÑÑа)" 400 401 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:452 402 msgid "preferences saved (will apply on next load)" 403 msgstr "" 404 "ÐÑеЎпПÑОÑаМОÑÑа Ñа запазеМО (Ñе бÑÐŽÐ°Ñ Ð¿ÑОлПжеМО пÑО заÑежЎаМе Ма ÑекÑÑа)" 405 406 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:556 407 msgid "filter reset" 408 msgstr "ОМОÑОалОзОÑаМе Ма ÑОлÑÑÑа" 409 410 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:566 411 msgid "filter applied" 412 msgstr "ÑОлÑÑÑÑÑ Ðµ пÑОлПжеМ" 413 414 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:572 415 msgid "discussion" 416 msgid_plural "discussions" 417 msgstr[0] "ЎОÑкÑÑОÑ" 418 msgstr[1] "ЎОÑкÑÑОО" 419 420 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:576 421 msgid "comment" 422 msgid_plural "comments" 423 msgstr[0] "кПЌеМÑаÑ" 424 msgstr[1] "кПЌеМÑаÑО" 425 426 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:601 427 msgid "all" 428 msgstr "вÑОÑкО" 429 430 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:619 431 msgid "last 24 hours (%(nb_comments)s)" 432 msgid_plural "last %(nb_days)s days (%(nb_comments)s)" 433 msgstr[0] "пПÑлеЎМОÑе 24 ÑаÑа (%(nb_comments)s)" 434 msgstr[1] "пПÑлеЎМОÑе %(nb_days)s ЎеМа (%(nb_comments)s)" 435 436 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:733 437 #: media/js/site/text_edit.js:86 438 msgid "No" 439 msgstr "Ðе" 440 441 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:734 442 #: media/js/site/text_edit.js:89 443 msgid "Yes" 444 msgstr "Ðа" 445 446 #: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:65 447 msgid "First Level Heading" 448 msgstr "ÐаглавОе ÐŸÑ Ð¿ÑÑвП МОвП" 449 450 #: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:20 451 #: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:22 452 #: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:24 453 #: media/js/markitup/sets.js:65 media/js/markitup/sets.js.py:66 454 #: media/js/markitup/sets.js:67 media/js/markitup/sets.js.py:68 455 #: media/js/markitup/sets.js:69 media/js/markitup/sets.js.py:70 456 msgid "Your title here..." 457 msgstr "ÐаÑеÑП заглавОе е ÑÑк..." 458 459 #: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:66 460 msgid "Second Level Heading" 461 msgstr "ÐаглавОе ÐŸÑ Ð²ÑПÑП МОвП" 462 463 #: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:67 464 msgid "Heading 3" 465 msgstr "ÐаглавОе 3" 466 467 #: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:68 468 msgid "Heading 4" 469 msgstr "ÐаглавОе 4" 470 471 #: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:69 472 msgid "Heading 5" 473 msgstr "ÐаглавОе 5" 474 475 #: media/js/markitup/sets.js:24 media/js/markitup/sets.js.py:70 476 msgid "Heading 6" 477 msgstr "ÐаглавОе 6" 478 479 #: media/js/markitup/sets.js:26 media/js/markitup/sets.js.py:73 480 msgid "Bold" 481 msgstr "Ðебел ÑÑОÑÑ" 482 483 #: media/js/markitup/sets.js:27 media/js/markitup/sets.js.py:74 484 msgid "Italic" 485 msgstr "ÐаклПМеМ ÑÑОÑÑ" 486 487 #: media/js/markitup/sets.js:29 media/js/markitup/sets.js.py:77 488 msgid "Bulleted List" 489 msgstr "СпОÑÑк Ñ Ð²ÐŸÐŽÐµÑО ÑОЌвПлО" 490 491 #: media/js/markitup/sets.js:30 media/js/markitup/sets.js.py:78 492 msgid "Numeric List" 493 msgstr "ÐПЌеÑОÑаМ ÑпОÑÑк" 494 495 #: media/js/markitup/sets.js:34 media/js/markitup/sets.js.py:81 496 msgid "Picture" 497 msgstr "ÐаÑÑОМа" 498 499 #: media/js/markitup/sets.js:35 media/js/markitup/sets.js.py:82 500 msgid "Link" 501 msgstr "ÐÑÑзка" 502 503 #: media/js/markitup/sets.js:37 504 msgid "Quotes" 505 msgstr "ЊОÑаÑО" 506 507 #: media/js/markitup/sets.js:38 508 msgid "Code Block / Code" 509 msgstr "ÐлПк кПЎ / ÐПЎ" 510 511 #: media/js/markitup/sets.js:40 media/js/markitup/sets.js.py:85 512 msgid "Preview" 513 msgstr "ÐÑеЎваÑОÑелеМ пÑеглеЎ" 514 515 #: media/js/markitup/sets.js:71 516 msgid "Paragraph" 517 msgstr "ÐаÑагÑаÑ" 518 519 #: media/js/markitup/sets.js:75 520 msgid "Stroke through" 521 msgstr "ÐаЎÑаÑкаМ" 522 523 #: media/js/markitup/sets.js:79 524 msgid "List element" 525 msgstr "ÐÐ»ÐµÐŒÐµÐœÑ ÐœÐ° ÑпОÑÑк" 526 527 #: media/js/markitup/sets.js:82 528 msgid "Your text to link..." 529 msgstr "ÐаÑОÑÑ ÑекÑÑ Ð·Ð° вÑÑзка ..." 530 531 #: media/js/markitup/sets.js:84 532 msgid "Clean" 533 msgstr "ÐзÑÑОй" 534 535 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:19 536 msgid "modern" 537 msgstr "ЌПЎеÑеМ" 538 539 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:19 540 msgid "classic" 541 msgstr "клаÑОÑеÑкО" 542 543 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:19 544 msgid "code" 545 msgstr "кПЎ" 444 546 445 547 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:182 … … 450 552 msgid "toggle advance interface" 451 553 msgstr "ÐПкажО / ÑкÑОй МапÑÐµÐŽÐœÐ°Ð»ÐžÑ ÐžÐœÑеÑÑейÑ" 452 453 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:184454 msgid "print document with/without comments"455 msgstr "ÐапеÑаÑай ЎПкÑЌеМÑа Ñ/без кПЌеМÑаÑО"456 457 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:185458 msgid "export document with/without comments"459 msgstr "ÐкÑпПÑÑОÑай ЎПкÑЌеМÑа Ñ/без кПЌеМÑаÑО"460 461 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:186462 msgid "toggle full screen view"463 msgstr "ÐÑеЌОМеÑе Ма ÑÑл екÑаМ"464 554 465 555 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:187 … … 468 558 ÑаМваМе Ма ÑекÑÑа" 469 559 470 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:188471 msgid "add a comment"472 msgstr "ЎПбавеÑе кПЌеМÑаÑ"473 474 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:204475 msgid "filter:"476 msgstr "ÑОлÑÑÑ:"477 478 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:209479 msgid "browse by:"480 msgstr "ÐПЎÑежЎаМе пП:"481 482 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:211483 msgid "location"484 msgstr "ÐŒÑÑÑП"485 486 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:212487 msgid "modification"488 msgstr "ЌПЎОÑОкаÑОÑ"489 490 560 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:329 491 561 msgid "unthread discussions" 492 562 msgstr "пПЎÑавМеÑе ПÑгПвПÑОÑе Ма кПЌеМÑаÑОÑе Ма лÑвП, за Ўа Ñе ПÑкÑОе ÑекÑÑа" 493 563 494 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:332 495 msgid "thread discussions" 496 msgstr "" 497 "пПЎÑавМеÑе ПÑгПвПÑОÑе кÑÐŒ кПЌеМÑаÑОÑе, за Ўа Ñе вОЎО МОÑкаÑа Ма ЎОÑкÑÑОÑÑа" 498 499 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:366 500 msgid "Text style" 501 msgstr "СÑОл Ма ÑекÑÑа" 502 503 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:411 504 msgid "Animation duration" 505 msgstr "ÐÑПЎÑлжОÑелМПÑÑ ÐœÐ° аМОЌаÑОÑÑа " 506 507 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:420 508 msgid "(0.001 to 1 second)" 509 msgstr "(0.001 ЎП 1 ÑекÑМЎа)" 510 511 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:446 512 msgid "preferences reset (will apply on next load)" 513 msgstr "ÐÑеЎпПÑОÑÐ°ÐœÐžÑ ÐœÐ° ОМОÑОалОзОÑаМе (пÑÐžÐ»Ð°Ð³Ð°Ñ Ñе пÑО заÑежЎаМе Ма ÑекÑÑа)" 514 515 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:452 516 msgid "preferences saved (will apply on next load)" 517 msgstr "" 518 "ÐÑеЎпПÑОÑаМОÑÑа Ñа запазеМО (Ñе бÑÐŽÐ°Ñ Ð¿ÑОлПжеМО пÑО заÑежЎаМе Ма ÑекÑÑа)" 519 520 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:556 521 msgid "filter reset" 522 msgstr "ОМОÑОалОзОÑаМе Ма ÑОлÑÑÑа" 523 524 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:566 525 msgid "filter applied" 526 msgstr "ÑОлÑÑÑÑÑ Ðµ пÑОлПжеМ" 527 528 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:572 529 msgid "discussion" 530 msgid_plural "discussions" 531 msgstr[0] "ЎОÑкÑÑОÑ" 532 msgstr[1] "ЎОÑкÑÑОО" 533 534 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:576 535 msgid "comment" 536 msgid_plural "comments" 537 msgstr[0] "кПЌеМÑаÑ" 538 msgstr[1] "кПЌеМÑаÑО" 539 540 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:601 541 msgid "all" 542 msgstr "вÑОÑкО" 543 544 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:619 545 msgid "last 24 hours (%(nb_comments)s)" 546 msgid_plural "last %(nb_days)s days (%(nb_comments)s)" 547 msgstr[0] "пПÑлеЎМОÑе 24 ÑаÑа (%(nb_comments)s)" 548 msgstr[1] "пПÑлеЎМОÑе %(nb_days)s ЎеМа (%(nb_comments)s)" 549 550 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:733 media/js/site/text_edit.js:82 551 msgid "No" 552 msgstr "Ðе" 553 554 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:734 media/js/site/text_edit.js:85 555 msgid "Yes" 556 msgstr "Ðа" 557 558 #: media/js/site/text_edit.js:7 564 #: media/js/site/text_edit.js:11 559 565 msgid "" 560 566 "Should these comments be detached (i.e. kept with no scope) or removed from " … … 565 571 "ОзÑÑОÑО ÐŸÑ ÐœÐŸÐ²Ð°Ñа веÑÑОÑ? " 566 572 567 #: media/js/site/text_edit.js:2 4 media/js/site/text_edit.js.py:41573 #: media/js/site/text_edit.js:28 media/js/site/text_edit.js.py:45 568 574 msgid "%(nb_comments)s comment applies to text that was modified." 569 575 msgid_plural "%(nb_comments)s comments apply to text that was modified." … … 571 577 msgstr[1] "%(nb_comments)s Ñа пÑОлПжеМО кÑÐŒ ÑекÑÑа, кПйÑП е пÑПЌеМеМ." 572 578 573 #: media/js/site/text_edit.js:4 5579 #: media/js/site/text_edit.js:49 574 580 msgid "(We suggest you create a new version)" 575 581 msgstr "(ÐОе вО пÑеЎлагаЌе Ўа ÑÑзЎаЎеÑе МПва веÑÑОÑ)" 576 582 577 #: media/js/site/text_edit.js:6 3583 #: media/js/site/text_edit.js:67 578 584 msgid "You chose not to create a new version all comments will be deleted" 579 585 msgstr "" … … 582 588 "ОзÑÑОÑО" 583 589 584 #: media/js/site/text_edit.js:6 5590 #: media/js/site/text_edit.js:69 585 591 msgid "Do you want to continue?" 586 592 msgstr "ÐÑкаÑе лО Ўа пÑПЎÑлжОÑе?" 587 593 588 #: media/js/site/text_edit.js: 98594 #: media/js/site/text_edit.js:102 589 595 msgid "Detach" 590 596 msgstr "ÐÑЎелеÑе" 591 597 592 #: media/js/site/text_edit.js: 99598 #: media/js/site/text_edit.js:103 593 599 msgid "Remove" 594 600 msgstr "ÐÐ°Ñ -
src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
r322 r372 9 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 201 0-10-11 15:07+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:57+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 14 14 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" 15 "Language: \n" 15 16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 19 #: client.py:2 520 #: client.py:29 20 21 msgid "" 21 22 "A selection is required. Select in the text the part your comment applies to." 22 23 msgstr "" 23 24 24 #: client.py:13 425 #: client.py:138 25 26 msgid "name is required" 26 27 msgstr "" 27 28 28 #: client.py:1 3729 #: client.py:141 29 30 msgid "email is required" 30 31 msgstr "" 31 32 32 #: client.py:1 3933 #: client.py:143 33 34 msgid "invalid email" 34 35 msgstr "" 35 36 36 #: client.py:14 137 #: client.py:145 37 38 msgid "title is required" 38 39 msgstr "" 39 40 40 #: client.py:14 341 #: client.py:147 41 42 msgid "content is required" 42 43 msgstr "" 43 44 44 #: client.py:1 5845 #: client.py:162 45 46 msgid "comment removed" 46 47 msgstr "" 47 48 48 #: client.py:2 09 client.py:27449 #: client.py:213 client.py:278 49 50 msgid "comment saved" 50 51 msgstr "" 51 52 52 #: client.py:2 7653 #: client.py:280 53 54 msgid "comment saved, it is being held for moderation" 54 55 msgstr "" 55 56 56 #: client.py:3 3757 #: client.py:341 57 58 msgid "Tags input must be no longer than 250 characters." 58 59 msgstr "" … … 863 864 "roles on the text allow it. For a proper test condition when embedding in " 864 865 "your own site, in particular for experiencing links referencing comments in " 865 "the same or different text, be sure you rare not logged into your workspace "866 "the same or different text, be sure you are not logged into your workspace " 866 867 "in another tab of your browser." 867 868 msgstr "" … … 1155 1156 msgstr "" 1156 1157 1157 #: templates/site/text_history.html:122 templates/site/text_list.html:821158 #: templates/site/text_list.html.py:1631159 msgid "Delete"1160 msgstr ""1161 1162 #: templates/site/text_history.html:1281163 msgid "Are you sure you want to delete this version?"1164 msgstr ""1165 1166 1158 #: templates/site/text_history_compare.html:30 1167 1159 msgid "Previous modification" … … 1219 1211 #: templates/site/text_list.html:81 templates/site/user_list.html:72 1220 1212 msgid "Bulk Actions" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: templates/site/text_list.html:82 templates/site/text_list.html.py:163 1216 msgid "Delete" 1221 1217 msgstr "" 1222 1218 -
src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
r206 r372 9 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 201 0-03-10 22:02+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:21+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 14 14 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" 15 "Language: \n" 15 16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 21 22 msgstr "" 22 23 23 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_reply_form.js:37 24 msgid "New reply" 24 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 25 msgid "New comment will be canceled, continue?" 26 msgstr "" 27 28 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 29 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:50 media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 30 #: media/js/client/c_sync.js:223 media/js/site/text_edit.js:96 31 #: media/js/site/text_edit.js.py:109 32 msgid "Warning" 33 msgstr "" 34 35 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50 36 msgid "Started reply will be canceled, continue?" 37 msgstr "" 38 39 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 40 msgid "Started comment edition will be canceled, continue?" 41 msgstr "" 42 43 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:11 44 msgid "change comment state to pending" 45 msgstr "" 46 47 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:12 48 msgid "change comment state to approved" 49 msgstr "" 50 51 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:13 52 msgid "change comment state to unapproved" 53 msgstr "" 54 55 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:15 56 msgid "pending" 57 msgstr "" 58 59 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:16 60 msgid "approved" 61 msgstr "" 62 63 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:19 64 msgid "show replies" 65 msgstr "" 66 67 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:23 68 msgid "delete comment" 69 msgstr "" 70 71 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:24 72 msgid "edit" 73 msgstr "" 74 75 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:25 76 msgid "delete" 77 msgstr "" 78 79 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:26 80 #: media/js/client/c_interface_forms.js:15 81 msgid "close" 82 msgstr "" 83 84 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:27 85 msgid "show scope" 86 msgstr "" 87 88 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:28 89 msgid "" 90 "Comment is detached: it was created on a previous version and text it " 91 "applied to has been modified or removed." 92 msgstr "" 93 94 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:296 95 msgid "last modified on %(date)s" 96 msgstr "" 97 98 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:299 99 msgid "Permalink to this comment" 100 msgstr "" 101 102 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:305 103 msgid "by %(name)s, created on %(date)s" 104 msgstr "" 105 106 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:14 107 msgid "cancel changing the state of this comment" 108 msgstr "" 109 110 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:17 111 msgid "unapproved" 112 msgstr "" 113 114 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:18 115 msgid "cancel" 116 msgstr "" 117 118 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:22 119 msgid "edit comment" 120 msgstr "" 121 122 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:1 123 msgid "No selection yet" 25 124 msgstr "" 26 125 … … 54 153 55 154 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14 56 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:407155 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:407 57 156 msgid "Save" 58 157 msgstr "" 59 158 60 159 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14 61 #: media/js/client/f_printDialog.js:100 media/js/site/text_edit.js:100 160 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:101 161 #: media/js/site/text_edit.js:104 62 162 msgid "Cancel" 63 msgstr ""64 65 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:2566 #: media/js/client/c_interface_forms.js:1567 msgid "close"68 msgstr ""69 70 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:4871 msgid "New comment will be canceled, continue?"72 msgstr ""73 74 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 media/js/client/c_dlg_intercept.js:5075 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 media/js/client/c_sync.js:22376 #: media/js/site/text_edit.js:92 media/js/site/text_edit.js.py:10577 msgid "Warning"78 msgstr ""79 80 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:5081 msgid "Started reply will be canceled, continue?"82 msgstr ""83 84 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:5285 msgid "Started comment edition will be canceled, continue?"86 163 msgstr "" 87 164 … … 90 167 msgstr "" 91 168 92 #: media/js/client/c_icomment.js:10 93 msgid "change comment state to pending" 94 msgstr "" 95 96 #: media/js/client/c_icomment.js:11 97 msgid "change comment state to approved" 98 msgstr "" 99 100 #: media/js/client/c_icomment.js:12 101 msgid "change comment state to unapproved" 102 msgstr "" 103 104 #: media/js/client/c_icomment.js:13 105 msgid "cancel changing the state of this comment" 106 msgstr "" 107 108 #: media/js/client/c_icomment.js:14 109 msgid "pending" 110 msgstr "" 111 112 #: media/js/client/c_icomment.js:15 113 msgid "approved" 114 msgstr "" 115 116 #: media/js/client/c_icomment.js:16 117 msgid "unapproved" 118 msgstr "" 119 120 #: media/js/client/c_icomment.js:17 121 msgid "cancel" 122 msgstr "" 123 124 #: media/js/client/c_icomment.js:18 125 msgid "show replies" 126 msgstr "" 127 128 #: media/js/client/c_icomment.js:19 169 #: media/js/client/c_icomment.js:20 129 170 msgid "change to:" 130 171 msgstr "" 131 172 132 #: media/js/client/c_icomment.js:20 media/js/site/f_text_view_frame.js:579 173 #: media/js/client/c_icomment.js:21 media/js/client/f_client-min.js:1 174 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:579 133 175 msgid "reply" 134 176 msgid_plural "replies" … … 136 178 msgstr[1] "" 137 179 138 #: media/js/client/c_icomment.js:21 139 msgid "edit comment" 140 msgstr "" 141 142 #: media/js/client/c_icomment.js:22 143 msgid "delete comment" 144 msgstr "" 145 146 #: media/js/client/c_icomment.js:23 147 msgid "edit" 148 msgstr "" 149 150 #: media/js/client/c_icomment.js:24 151 msgid "delete" 152 msgstr "" 153 154 #: media/js/client/c_icomment.js:26 155 msgid "show scope" 156 msgstr "" 157 158 #: media/js/client/c_icomment.js:27 159 msgid "" 160 "Comment is detached: it was created on a previous version and text it " 161 "applied to has been modified or removed." 162 msgstr "" 163 164 #: media/js/client/c_icomment.js:295 165 msgid "last modified on %(date)s" 166 msgstr "" 167 168 #: media/js/client/c_icomment.js:298 169 msgid "Permalink to this comment" 170 msgstr "" 171 172 #: media/js/client/c_icomment.js:301 173 msgid "by %(name)s, created on %(date)s" 174 msgstr "" 175 176 #: media/js/client/c_interface_forms.js:1 177 msgid "No selection yet" 178 msgstr "" 179 180 #: media/js/client/c_server_exchange.js:48 180 #: media/js/client/c_reply_form.js:37 181 msgid "New reply" 182 msgstr "" 183 184 #: media/js/client/c_server_exchange.js:49 181 185 msgid "error:" 182 186 msgstr "" … … 208 212 msgstr "" 209 213 210 #: media/js/client/f_message.js:17 214 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:5 215 msgid "print from the browser" 216 msgstr "" 217 218 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:6 219 msgid "download html file (.html)" 220 msgstr "" 221 222 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:7 223 msgid "download markdown file (.mkd)" 224 msgstr "" 225 226 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:8 227 msgid "download portable object format file (.pdf)" 228 msgstr "" 229 230 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:9 231 msgid "download latex file (.tex)" 232 msgstr "" 233 234 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:10 235 msgid "download open document file (.odt)" 236 msgstr "" 237 238 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13 239 msgid "Print text" 240 msgstr "" 241 242 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13 243 msgid "How do you want to print?" 244 msgstr "" 245 246 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:14 247 msgid "Export text" 248 msgstr "" 249 250 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:14 251 msgid "Choose file format" 252 msgstr "" 253 254 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:41 255 msgid "using markers only, no background colors" 256 msgstr "" 257 258 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:42 259 msgid "using markers and background colors" 260 msgstr "" 261 �� 262 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:54 263 msgid "all (%(nb_comments)s)" 264 msgstr "" 265 266 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:55 267 msgid "current filtered ones (%(nb_comments)s)" 268 msgstr "" 269 270 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:57 271 msgid "none (0)" 272 msgstr "" 273 274 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:90 275 msgid "Go !" 276 msgstr "" 277 278 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_message.js:18 211 279 msgid "loading..." 212 280 msgstr "" 213 281 214 #: media/js/client/f_printDialog.js:4 215 msgid "print from the browser" 216 msgstr "" 217 218 #: media/js/client/f_printDialog.js:5 219 msgid "download html file (.html)" 220 msgstr "" 221 222 #: media/js/client/f_printDialog.js:6 223 msgid "download markdown file (.mkd)" 224 msgstr "" 225 226 #: media/js/client/f_printDialog.js:7 227 msgid "download portable object format file (.pdf)" 228 msgstr "" 229 230 #: media/js/client/f_printDialog.js:8 231 msgid "download latex file (.tex)" 232 msgstr "" 233 234 #: media/js/client/f_printDialog.js:9 235 msgid "download open document file (.odt)" 236 msgstr "" 237 238 #: media/js/client/f_printDialog.js:12 239 msgid "Print text" 240 msgstr "" 241 242 #: media/js/client/f_printDialog.js:12 243 msgid "How do you want to print?" 244 msgstr "" 245 246 #: media/js/client/f_printDialog.js:13 247 msgid "Export text" 248 msgstr "" 249 250 #: media/js/client/f_printDialog.js:13 251 msgid "Choose file format" 252 msgstr "" 253 254 #: media/js/client/f_printDialog.js:40 255 msgid "using markers only, no background colors" 256 msgstr "" 257 258 #: media/js/client/f_printDialog.js:41 259 msgid "using markers and background colors" 260 msgstr "" 261 262 #: media/js/client/f_printDialog.js:53 263 msgid "all (%(nb_comments)s)" 264 msgstr "" 265 266 #: media/js/client/f_printDialog.js:54 267 msgid "current filtered ones (%(nb_comments)s)" 268 msgstr "" 269 270 #: media/js/client/f_printDialog.js:56 271 msgid "none (0)" 272 msgstr "" 273 274 #: media/js/client/f_printDialog.js:89 275 msgid "Go !" 276 msgstr "" 277 278 #: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:64 279 msgid "First Level Heading" 280 msgstr "" 281 282 #: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:19 283 #: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:21 284 #: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:23 285 #: media/js/markitup/sets.js:64 media/js/markitup/sets.js.py:65 286 #: media/js/markitup/sets.js:66 media/js/markitup/sets.js.py:67 287 #: media/js/markitup/sets.js:68 media/js/markitup/sets.js.py:69 288 msgid "Your title here..." 289 msgstr "" 290 291 #: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:65 292 msgid "Second Level Heading" 293 msgstr "" 294 295 #: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:66 296 msgid "Heading 3" 297 msgstr "" 298 299 #: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:67 300 msgid "Heading 4" 301 msgstr "" 302 303 #: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:68 304 msgid "Heading 5" 305 msgstr "" 306 307 #: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:69 308 msgid "Heading 6" 309 msgstr "" 310 311 #: media/js/markitup/sets.js:25 media/js/markitup/sets.js.py:72 312 msgid "Bold" 313 msgstr "" 314 315 #: media/js/markitup/sets.js:26 media/js/markitup/sets.js.py:73 316 msgid "Italic" 317 msgstr "" 318 319 #: media/js/markitup/sets.js:28 media/js/markitup/sets.js.py:76 320 msgid "Bulleted List" 321 msgstr "" 322 323 #: media/js/markitup/sets.js:29 media/js/markitup/sets.js.py:77 324 msgid "Numeric List" 325 msgstr "" 326 327 #: media/js/markitup/sets.js:33 media/js/markitup/sets.js.py:80 328 msgid "Picture" 329 msgstr "" 330 331 #: media/js/markitup/sets.js:34 media/js/markitup/sets.js.py:81 332 msgid "Link" 333 msgstr "" 334 335 #: media/js/markitup/sets.js:36 336 msgid "Quotes" 337 msgstr "" 338 339 #: media/js/markitup/sets.js:37 340 msgid "Code Block / Code" 341 msgstr "" 342 343 #: media/js/markitup/sets.js:39 media/js/markitup/sets.js.py:84 344 msgid "Preview" 345 msgstr "" 346 347 #: media/js/markitup/sets.js:70 348 msgid "Paragraph" 349 msgstr "" 350 351 #: media/js/markitup/sets.js:74 352 msgid "Stroke through" 353 msgstr "" 354 355 #: media/js/markitup/sets.js:78 356 msgid "List element" 357 msgstr "" 358 359 #: media/js/markitup/sets.js:81 360 msgid "Your text to link..." 361 msgstr "" 362 363 #: media/js/markitup/sets.js:83 364 msgid "Clean" 365 msgstr "" 366 367 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:18 368 msgid "modern" 369 msgstr "" 370 371 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:18 372 msgid "classic" 373 msgstr "" 374 375 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:18 376 msgid "code" 377 msgstr "" 378 379 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:43 282 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:43 380 283 msgid "click to show options" 381 284 msgstr "" 382 285 383 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:44286 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:44 384 287 msgid "click to hide options" 385 288 msgstr "" 386 289 387 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:76290 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:76 388 291 msgid "Text" 389 292 msgstr "" 390 293 391 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:80294 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:80 392 295 msgid "Search" 393 296 msgstr "" 394 297 395 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:85298 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:85 396 299 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:407 397 300 msgid "Reset" 398 301 msgstr "" 399 302 400 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:86303 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:86 401 304 msgid "Hide all Comments" 402 305 msgstr "" 403 306 404 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:94307 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:94 405 308 msgid "Authors" 406 309 msgstr "" 407 310 408 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:102311 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:102 409 312 msgid "States" 410 313 msgstr "" 411 314 412 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:111315 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:111 413 316 msgid "Dates" 414 317 msgstr "" 415 318 416 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:119319 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:119 417 320 msgid "Tags" 418 321 msgstr "" 419 322 420 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:177323 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:177 421 324 msgid "view previous comment" 422 325 msgstr "" 423 326 424 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:178327 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:178 425 328 msgid "view next comment" 426 329 msgstr "" 427 330 428 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:179331 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:179 429 332 msgid "view first comment" 430 333 msgstr "" 431 334 432 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:180335 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:180 433 336 msgid "view last next comment" 434 337 msgstr "" 435 338 436 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:181339 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:181 437 340 msgid "view all comments" 438 341 msgstr "" 439 342 440 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:182 441 msgid "view all detached comments" 442 msgstr "" 443 444 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:183 445 msgid "toggle advance interface" 446 msgstr "" 447 448 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:184 343 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:184 449 344 msgid "print document with/without comments" 450 345 msgstr "" 451 346 452 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:185347 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:185 453 348 msgid "export document with/without comments" 454 349 msgstr "" 455 350 456 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:186351 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:186 457 352 msgid "toggle full screen view" 458 353 msgstr "" 459 354 460 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:187 461 msgid "text feed" 462 msgstr "" 463 464 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:188 355 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:188 465 356 msgid "add a comment" 466 357 msgstr "" 467 358 468 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:204359 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:204 469 360 msgid "filter:" 470 361 msgstr "" 471 362 472 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:209363 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:209 473 364 msgid "browse by:" 474 365 msgstr "" 475 366 476 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:211367 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:211 477 368 msgid "location" 478 369 msgstr "" 479 370 480 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:212371 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:212 481 372 msgid "modification" 482 373 msgstr "" 483 374 484 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:329 485 msgid "unthread discussions" 486 msgstr "" 487 488 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:332 375 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:332 489 376 msgid "thread discussions" 490 377 msgstr "" 491 378 492 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:366379 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:366 493 380 msgid "Text style" 494 381 msgstr "" 495 382 496 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:411383 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:411 497 384 msgid "Animation duration" 498 385 msgstr "" 499 386 500 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:420387 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:420 501 388 msgid "(0.001 to 1 second)" 502 389 msgstr "" 503 390 504 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:446391 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:446 505 392 msgid "preferences reset (will apply on next load)" 506 393 msgstr "" 507 394 508 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:452395 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:452 509 396 msgid "preferences saved (will apply on next load)" 510 397 msgstr "" 511 398 512 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:556399 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:556 513 400 msgid "filter reset" 514 401 msgstr "" 515 402 516 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:566403 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:566 517 404 msgid "filter applied" 518 405 msgstr "" 519 406 520 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:572407 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:572 521 408 msgid "discussion" 522 409 msgid_plural "discussions" … … 524 411 msgstr[1] "" 525 412 526 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:576413 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:576 527 414 msgid "comment" 528 415 msgid_plural "comments" … … 530 417 msgstr[1] "" 531 418 532 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:601419 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:601 533 420 msgid "all" 534 421 msgstr "" 535 422 536 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:619423 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:619 537 424 msgid "last 24 hours (%(nb_comments)s)" 538 425 msgid_plural "last %(nb_days)s days (%(nb_comments)s)" … … 540 427 msgstr[1] "" 541 428 542 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:733 media/js/site/text_edit.js:82 429 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:733 430 #: media/js/site/text_edit.js:86 543 431 msgid "No" 544 432 msgstr "" 545 433 546 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:734 media/js/site/text_edit.js:85 434 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:734 435 #: media/js/site/text_edit.js:89 547 436 msgid "Yes" 548 437 msgstr "" 549 438 550 #: media/js/site/text_edit.js:7 439 #: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:65 440 msgid "First Level Heading" 441 msgstr "" 442 443 #: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:20 444 #: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:22�� 445 #: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:24 446 #: media/js/markitup/sets.js:65 media/js/markitup/sets.js.py:66 447 #: media/js/markitup/sets.js:67 media/js/markitup/sets.js.py:68 448 #: media/js/markitup/sets.js:69 media/js/markitup/sets.js.py:70 449 msgid "Your title here..." 450 msgstr "" 451 452 #: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:66 453 msgid "Second Level Heading" 454 msgstr "" 455 456 #: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:67 457 msgid "Heading 3" 458 msgstr "" 459 460 #: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:68 461 msgid "Heading 4" 462 msgstr "" 463 464 #: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:69 465 msgid "Heading 5" 466 msgstr "" 467 468 #: media/js/markitup/sets.js:24 media/js/markitup/sets.js.py:70 469 msgid "Heading 6" 470 msgstr "" 471 472 #: media/js/markitup/sets.js:26 media/js/markitup/sets.js.py:73 473 msgid "Bold" 474 msgstr "" 475 476 #: media/js/markitup/sets.js:27 media/js/markitup/sets.js.py:74 477 msgid "Italic" 478 msgstr "" 479 480 #: media/js/markitup/sets.js:29 media/js/markitup/sets.js.py:77 481 msgid "Bulleted List" 482 msgstr "" 483 484 #: media/js/markitup/sets.js:30 media/js/markitup/sets.js.py:78 485 msgid "Numeric List" 486 msgstr "" 487 488 #: media/js/markitup/sets.js:34 media/js/markitup/sets.js.py:81 489 msgid "Picture" 490 msgstr "" 491 492 #: media/js/markitup/sets.js:35 media/js/markitup/sets.js.py:82 493 msgid "Link" 494 msgstr "" 495 496 #: media/js/markitup/sets.js:37 497 msgid "Quotes" 498 msgstr "" 499 500 #: media/js/markitup/sets.js:38 501 msgid "Code Block / Code" 502 msgstr "" 503 504 #: media/js/markitup/sets.js:40 media/js/markitup/sets.js.py:85 505 msgid "Preview" 506 msgstr "" 507 508 #: media/js/markitup/sets.js:71 509 msgid "Paragraph" 510 msgstr "" 511 512 #: media/js/markitup/sets.js:75 513 msgid "Stroke through" 514 msgstr "" 515 516 #: media/js/markitup/sets.js:79 517 msgid "List element" 518 msgstr "" 519 520 #: media/js/markitup/sets.js:82 521 msgid "Your text to link..." 522 msgstr "" 523 524 #: media/js/markitup/sets.js:84 525 msgid "Clean" 526 msgstr "" 527 528 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:19 529 msgid "modern" 530 msgstr "" 531 532 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:19 533 msgid "classic" 534 msgstr "" 535 536 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:19 537 msgid "code" 538 msgstr "" 539 540 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:182 541 msgid "view all detached comments" 542 msgstr "" 543 544 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:183 545 msgid "toggle advance interface" 546 msgstr "" 547 548 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:187 549 msgid "text feed" 550 msgstr "" 551 552 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:329 553 msgid "unthread discussions" 554 msgstr "" 555 556 #: media/js/site/text_edit.js:11 551 557 msgid "" 552 558 "Should these comments be detached (i.e. kept with no scope) or removed from " … … 554 560 msgstr "" 555 561 556 #: media/js/site/text_edit.js:2 4 media/js/site/text_edit.js.py:41562 #: media/js/site/text_edit.js:28 media/js/site/text_edit.js.py:45 557 563 msgid "%(nb_comments)s comment applies to text that was modified." 558 564 msgid_plural "%(nb_comments)s comments apply to text that was modified." … … 560 566 msgstr[1] "" 561 567 562 #: media/js/site/text_edit.js:4 5568 #: media/js/site/text_edit.js:49 563 569 msgid "(We suggest you create a new version)" 564 570 msgstr "" 565 571 566 #: media/js/site/text_edit.js:6 3572 #: media/js/site/text_edit.js:67 567 573 msgid "You chose not to create a new version all comments will be deleted" 568 574 msgstr "" 569 575 570 #: media/js/site/text_edit.js:6 5576 #: media/js/site/text_edit.js:69 571 577 msgid "Do you want to continue?" 572 578 msgstr "" 573 579 574 #: media/js/site/text_edit.js: 98580 #: media/js/site/text_edit.js:102 575 581 msgid "Detach" 576 582 msgstr "" 577 583 578 #: media/js/site/text_edit.js: 99584 #: media/js/site/text_edit.js:103 579 585 msgid "Remove" 580 586 msgstr "" -
src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
r370 r372 1 1 # COMT es translation 2 2 # 3 # Simon Descarpentries <[email protected]>, 2011 4 # 3 5 msgid "" 4 6 msgstr "" 5 7 "Project-Id-Version: COMT\n" 6 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 201 0-10-11 15:06+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:58+0200\n" 8 10 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 01:37+0900\n" 9 11 "Last-Translator: dev <[email protected]>\n" 10 12 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" 13 "Language: \n" 11 14 "MIME-Version: 1.0\n" 12 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 17 15 #: client.py:2 518 #: client.py:29 16 19 msgid "" 17 20 "A selection is required. Select in the text the part your comment applies to." … … 19 22 "Se necesita una selección. Seleccione el texto cuya parte desee comentar." 20 23 21 #: client.py:13 424 #: client.py:138 22 25 msgid "name is required" 23 26 msgstr "el nombre es obligatorio" 24 27 25 #: client.py:1 3728 #: client.py:141 26 29 msgid "email is required" 27 30 msgstr "el email es obligatorio" 28 31 29 #: client.py:1 3932 #: client.py:143 30 33 msgid "invalid email" 31 34 msgstr "dirección de correo electrónico no válida" 32 35 33 #: client.py:14 136 #: client.py:145 34 37 msgid "title is required" 35 38 msgstr "el tÃtulo es obligatorio" 36 39 37 #: client.py:14 340 #: client.py:147 38 41 msgid "content is required" 39 42 msgstr "el contenido es obligatorio" 40 43 41 #: client.py:1 5844 #: client.py:162 42 45 msgid "comment removed" 43 46 msgstr "comentario borrado" 44 47 45 #: client.py:2 09 client.py:27448 #: client.py:213 client.py:278 46 49 msgid "comment saved" 47 50 msgstr "comentario guardado" 48 51 49 #: client.py:2 7652 #: client.py:280 50 53 msgid "comment saved, it is being held for moderation" 51 54 msgstr "comentario guardado, se reserva para moderación" 52 55 53 #: client.py:3 3756 #: client.py:341 54 57 msgid "Tags input must be no longer than 250 characters." 55 58 msgstr "El contenido de las etiquetas no debe exceder los 250 caracteres" … … 125 128 126 129 #: models.py:756 130 #, python-format 127 131 msgid "Text %(link_to_text)s edited by %(creator)s" 128 132 msgstr "Texto %(link_to_text)s editado por %(creator)s" 129 133 130 134 #: models.py:757 135 #, python-format 131 136 msgid "Text %(link_to_text)s edited (new version created) by %(creator)s" 132 msgstr "Texto %(link_to_text)s editado (se ha creado una nueva versión por %(creator)s)" 137 msgstr "" 138 "Texto %(link_to_text)s editado (se ha creado una nueva versión por " 139 "%(creator)s)" 133 140 134 141 #: models.py:758 142 #, python-format 135 143 msgid "Text %(link_to_text)s added by %(creator)s" 136 144 msgstr "Texto %(link_to_text)s añadido por %(creator)s" … … 142 150 143 151 #: models.py:760 152 #, python-format 144 153 msgid "" 145 154 "Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s by %(creator)s" 146 msgstr "Comentario %(link_to_comment)s añadido al texto %(link_to_text)s por %(creator)s" 155 msgstr "" 156 "Comentario %(link_to_comment)s añadido al texto %(link_to_text)s por " 157 "%(creator)s" 147 158 148 159 #: models.py:761 … … 401 412 #: templates/site/dashboard.html:48 402 413 msgid "Write a text inside your browser or paste a content from your clipboard" 403 msgstr "Escribir un texto dentro de tu navegador o pegar lo desde el portapapeles" 414 msgstr "" 415 "Escribir un texto dentro de tu navegador o pegar lo desde el portapapeles" 404 416 405 417 #: templates/site/dashboard.html:49 templates/site/text_create_content.html:30 … … 415 427 "Word document)" 416 428 msgstr "" 417 "Cargar un documento desde su ordenador (documentos Texto, OpenDocument format, "418 " Word doc.)"429 "Cargar un documento desde su ordenador (documentos Texto, OpenDocument " 430 "format, Word doc.)" 419 431 420 432 #: templates/site/dashboard.html:50 … … 522 534 523 535 #: templates/site/dashboard.html:202 templates/site/macros/text_meta.html:8 536 #, python-format 524 537 msgid "1 version" 525 538 msgid_plural "%(versions_number)s versions" 526 msgstr[0] "1 versi on"527 msgstr[1] " Versiones"539 msgstr[0] "1 versión" 540 msgstr[1] "%(versions_number)s versiones" 528 541 529 542 #: templates/site/dashboard.html:208 templates/site/text_list.html:223 … … 595 608 596 609 #: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:24 610 #, python-format 597 611 msgid "by %(username)s" 598 612 msgstr "por \"%(username)s\"" … … 731 745 #: templates/site/help.html:34 732 746 msgid "co-ment 2 collaboration is based on assigning roles for users." 733 msgstr "co-ment 2 colaboración es basada en la asignación de perfiles a los usarios." 747 msgstr "" 748 "co-ment 2 colaboración es basada en la asignación de perfiles a los usarios." 734 749 735 750 #: templates/site/help.html:34 templates/site/help.html.py:45 … … 743 758 "relationship with texts or a given text." 744 759 msgstr "" 745 "El supuesto básico en el modelo de colaboración es que algunos usuarios se han hecho"746 " una función de gestión global, mientras que otros tienen funciones que se definen en"747 " la relación con los textos o un texto determinado."760 "El supuesto básico en el modelo de colaboración es que algunos usuarios se " 761 "han hechouna función de gestión global, mientras que otros tienen funciones " 762 "que se definen enla relación con los textos o un texto determinado." 748 763 749 764 #: templates/site/help.html:40 … … 763 778 "them." 764 779 msgstr "" 765 "La moderación de comentarios es el proceso de edición / eliminación de los comentarios de un texto. " 766 "El papel del moderador es la colección de los permisos necesarios para editar / eliminar " 767 "un comentario enviado por los usuarios del espacio de trabajo. \n" 768 " Aunque no esta la predeterminada, puede exigir que las observaciones que se " 769 "aprobada antes de convertirse en público deshabilitando el \"a posteriori moderación\" " 770 "en la configuración de el texto. Si lo hace, los comentarios de los usuarios con un " 771 "papel de Observador o Comentarista no será visible para los usuarios que no tienen " 772 "permisos de moderación antes de que un usuario (con al menos el papel de Moderador) aprueba " 773 "ellos. " 780 "La moderación de comentarios es el proceso de edición / eliminación de los " 781 "comentarios de un texto. El papel del moderador es la colección de los " 782 "permisos necesarios para editar / eliminar un comentario enviado por los " 783 "usuarios del espacio de trabajo. \n" 784 " Aunque no esta la predeterminada, puede exigir que las observaciones que " 785 "se aprobada antes de convertirse en público deshabilitando el \"a posteriori " 786 "moderación\" en la configuración de el texto. Si lo hace, los comentarios de " 787 "los usuarios con un papel de Observador o Comentarista no será visible para " 788 "los usuarios que no tienen permisos de moderación antes de que un usuario " 789 "(con al menos el papel de Moderador) aprueba ellos. " 774 790 775 791 #: templates/site/help.html:44 … … 779 795 #: templates/site/help.html:45 780 796 msgid "co-ment uses states to implement moderation policies." 781 msgstr "co-ment utilisa estados para poner en práctica las polÃticas de moderación." 797 msgstr "" 798 "co-ment utilisa estados para poner en práctica las polÃticas de moderación." 782 799 783 800 #: templates/site/help.html:45 … … 787 804 "pending state exists only when a priori moderation is selected in settings." 788 805 msgstr "" 789 "No aprobados o pendientes comentarios son visibles sólo a Directores, Editores y" 790 "Moderadores. Aprobado comentarios son visibles para los usuarios con cualquier papel. El" 791 "pendiente estado sólo existe cuando una moderación a priori es seleccionado en la configuración." 806 "No aprobados o pendientes comentarios son visibles sólo a Directores, " 807 "Editores yModeradores. Aprobado comentarios son visibles para los usuarios " 808 "con cualquier papel. Elpendiente estado sólo existe cuando una moderación a " 809 "priori es seleccionado en la configuración." 792 810 793 811 #: templates/site/help.html:48 … … 798 816 "according to the issues or topics they address." 799 817 msgstr "" 800 "Creemos que un uso adecuado de las etiquetas es suficiente para poner en práctica una gran variedad" 801 "de los flujos de trabajo para el procesamiento de los comentarios. Puede utilizar las etiquetas de señalización TODO" 802 "o las decisiones sobre las futuras revisiones. También se pueden utilizar para clasificar a los comentarios" 803 "de acuerdo a los asuntos o temas que tratan." 818 "Creemos que un uso adecuado de las etiquetas es suficiente para poner en " 819 "práctica una gran variedadde los flujos de trabajo para el procesamiento de " 820 "los comentarios. Puede utilizar las etiquetas de señalización TODOo las " 821 "decisiones sobre las futuras revisiones. También se pueden utilizar para " 822 "clasificar a los comentariosde acuerdo a los asuntos o temas que tratan." 804 823 805 824 #: templates/site/help.html:50 … … 814 833 "title." 815 834 msgstr "" 816 "Usted puede necesitar de conectar un comentario a un otro. En este "817 " caso lo puede hacer copiando el permalink del comentario que se muestra"818 " cuando sepasa sobre el párrafo (¶) firme al final del tÃtulo del comentario."835 "Usted puede necesitar de conectar un comentario a un otro. En estecaso lo " 836 "puede hacer copiando el permalink del comentario que se muestracuando se " 837 "pasa sobre el párrafo (¶) firme al final del tÃtulo del comentario." 819 838 820 839 #: templates/site/help.html:53 … … 829 848 msgstr "" 830 849 "El alcance de un comentario es la parte del texto al que se aplica. El " 831 "alcance puede ser modificado por cualquiera que tenga un papel que permite modificar"832 " el comentari. "850 "alcance puede ser modificado por cualquiera que tenga un papel que permite " 851 "modificar el comentari. " 833 852 834 853 #: templates/site/help.html:56 … … 847 866 "simply removed from the new version." 848 867 msgstr "" 849 "Cuando se crea una nueva versión del texto, los comentarios están duplicados. En el caso " 850 "la edición de texto no se modificó el alcance del comentario, se va a mantener " 851 "\"como es\". Si el texto del alcance del comentario ha sido modificado " 852 "una decisión tiene que ser hecho con respecto a la conservación de dichos comentarios en " 853 "la nueva versión : se le dará una opción de mantenerlos en la nueva versión " 854 "como \"independiente\" del texto (que no tienen un alcance en la nueva versión " 855 "pero todavÃa son visibles cuando se buscan, y se les puede dar un nuevo ámbito) o " 856 "simplemente se retira de la nueva versión." 868 "Cuando se crea una nueva versión del texto, los comentarios están " 869 "duplicados. En el caso la edición de texto no se modificó el alcance del " 870 "comentario, se va a mantener \"como es\". Si el texto del alcance del " 871 "comentario ha sido modificado una decisión tiene que ser hecho con respecto " 872 "a la conservación de dichos comentarios en la nueva versión : se le dará una " 873 "opción de mantenerlos en la nueva versión como \"independiente\" del texto " 874 "(que no tienen un alcance en la nueva versión pero todavÃa son visibles " 875 "cuando se buscan, y se les puede dar un nuevo ámbito) o simplemente se " 876 "retira de la nueva versión." 857 877 858 878 #: templates/site/help.html:63 … … 866 886 "created." 867 887 msgstr "" 868 "Las notificaciones por correo electrónico son una manera para los usuarios a ser informados por correo electrónico cuando un nuevo" 869 "comentario se añade en un texto o un texto se edita y se obtiene una nueva versión." 888 "Las notificaciones por correo electrónico son una manera para los usuarios a " 889 "ser informados por correo electrónico cuando un nuevocomentario se añade en " 890 "un texto o un texto se edita y se obtiene una nueva versión." 870 891 871 892 #: templates/site/help.html:67 … … 873 894 msgstr "Web feed definición en la Wikipedia" 874 895 875 #: template /site/help.html:67896 #: templates/site/help.html:67 876 897 msgid "" 877 898 "You can subscribe to the feed for a specific text or to a global feed for " 878 899 "the full workspace." 879 900 msgstr "" 880 "Usted puede suscribirse a la fuente de un texto especÃfico o a una fuente global de"881 " el espacio de trabajo completo."901 "Usted puede suscribirse a la fuente de un texto especÃfico o a una fuente " 902 "global deel espacio de trabajo completo." 882 903 883 904 #: templates/site/help.html:69 … … 893 914 msgstr "" 894 915 "La alimentación pública incluye todos los eventos de acceso público en el " 895 "área de trabajo o un texto especÃfico. La alimentación incluye todos los eventos privados: no " 896 "darlo a conocer a las personas que no están registrados en su área de trabajo a menos que usted " 897 "realmente quiero que sepan lo que está pasando en ella. " 916 "área de trabajo o un texto especÃfico. La alimentación incluye todos los " 917 "eventos privados: no darlo a conocer a las personas que no están registrados " 918 "en su área de trabajo a menos que usted realmente quiero que sepan lo que " 919 "está pasando en ella. " 898 920 899 921 #: templates/site/help.html:72 … … 907 929 "roles on the text allow it. For a proper test condition when embedding in " 908 930 "your own site, in particular for experiencing links referencing comments in " 909 "the same or different text, be sure you rare not logged into your workspace "931 "the same or different text, be sure you are not logged into your workspace " 910 932 "in another tab of your browser." 911 933 msgstr "" 912 "Se puede integrar el texto en una página de su propio sitio web. Los visitantes serán " 913 "capaces de agregar comentarios sin moverse de su sitio web si el perfil de usuario anónimo " 914 "le permite para este texto. Para una condición de prueba adecuado al incrustar en " 915 "su propio sitio, en particular, para disfrutar de los enlaces de referencia en los comentarios " 916 "el texto mismo o diferente, asegúrese de que no está conectado a su espacio de trabajo " 917 "en otra pestaña del navegador." 934 "Se puede integrar el texto en una página de su propio sitio web. Los " 935 "visitantes serán capaces de agregar comentarios sin moverse de su sitio web " 936 "si el perfil de usuario anónimo le permite para este texto. Para una " 937 "condición de prueba adecuado al incrustar en su propio sitio, en particular, " 938 "para los enlaces de referencia en los comentarios del texto " 939 "asegúrese de que no está conectado a su espacio de trabajo en otra pestaña " 940 "del navegador." 918 941 919 942 #: templates/site/help.html:80 … … 926 949 "users) only if anonymous users are given a role on the text." 927 950 msgstr "" 928 "Un texto es visible para el público (sin entrar en los visitantes, también conocido como usuarios " 929 "anónimos) sólo si los usuarios anónimos se les da un papel en el texto." 951 "Un texto es visible para el público (sin entrar en los visitantes, también " 952 "conocido como usuarios anónimos) sólo si los usuarios anónimos se les da un " 953 "papel en el texto." 930 954 931 955 #: templates/site/help.html:82 templates/site/text_share.html:88 … … 939 963 "a user a role on a text (and not on every text in the workspace)." 940 964 msgstr "" 941 "Una de las funciones de texto es una función que se establece para un usuario especÃfico en un texto especÃfico. " 942 "puede ser utilizado para anular un posible espacio de trabajo existentes a nivel de papel o de dar " 943 "a un usuario un papel sobre un texto (y no en todos los textos en el espacio de trabajo)." 965 "Una de las funciones de texto es una función que se establece para un " 966 "usuario especÃfico en un texto especÃfico. puede ser utilizado para anular " 967 "un posible espacio de trabajo existentes a nivel de papel o de dar a un " 968 "usuario un papel sobre un texto (y no en todos los textos en el espacio de " 969 "trabajo)." 944 970 945 971 #: templates/site/help.html:84 views/site.py:185 … … 955 981 "privately shared between a teacher and each student." 956 982 msgstr "" 957 "Un modelo de perfiles es establecer un papel útil en un caso de uso especÃfico. Cuando se configura una " 958 "servicio de co-ment, tiene que seleccionar un modelo de perfiles. El modelo por defecto " 959 "anda con la mayorÃa de los casos. Un modelo de función especializada, como \"maestro\" incluye " 960 "funciones especÃficas que en este caso es posible la formulación de observaciones " 961 "privada compartida entre un profesor y cada alumno." 983 "Un modelo de perfiles es establecer un papel útil en un caso de uso " 984 "especÃfico. Cuando se configura una servicio de co-ment, tiene que " 985 "seleccionar un modelo de perfiles. El modelo por defecto anda con la mayorÃa " 986 "de los casos. Un modelo de función especializada, como \"maestro\" incluye " 987 "funciones especÃficas que en este caso es posible la formulación de " 988 "observaciones privada compartida entre un profesor y cada alumno." 962 989 963 990 #: templates/site/help.html:91 … … 973 1000 "editor." 974 1001 msgstr "" 975 "Hay tres maneras principales de producir un texto en co-ment. Si se comienza desde"976 " cero, crear el texto en formato Wiki. Si se parte de un documiento existente"977 " subir un archivo a un formato de rebajas. Si se parte de una página Web, crearuna "978 " el texto con HTML como el formato, y copiar y pegar la página web completa en el"979 " editor."1002 "Hay tres maneras principales de producir un texto en co-ment. Si se comienza " 1003 "desde cero, crear el texto en formato Wiki. Si se parte de un documiento " 1004 "existente subir un archivo a un formato de rebajas. Si se parte de una " 1005 "página Web, crear una el texto con HTML como el formato, y copiar y pegar la " 1006 "página web completa en el editor." 980 1007 981 1008 #: templates/site/help.html:96 … … 988 1015 "HTML and RST." 989 1016 msgstr "" 990 "Por el momento, hay tres formatos de texto : markdown (por defecto / formato preferido),"991 " HTML y RST."1017 "Por el momento, hay tres formatos de texto : markdown (por defecto / formato " 1018 "preferido), HTML y RST." 992 1019 993 1020 #: templates/site/help.html:101 … … 1001 1028 "services use the pandoc extended version of markdown." 1002 1029 msgstr "" 1003 "A menos que las necesidades de importación hacen preferible usar HTML, se recomienda"1004 " utilizar markdown para la creación o la importación de textos. Nuestro software y Web"1005 " servicios uso la versión extendida de Pandoc markdown."1030 "A menos que las necesidades de importación hacen preferible usar HTML, se " 1031 "recomiendautilizar markdown para la creación o la importación de textos. " 1032 "Nuestro software y Webservicios uso la versión extendida de Pandoc markdown." 1006 1033 1007 1034 #: templates/site/help.html:102 … … 1119 1146 #: templates/site/text_embed.html:26 1120 1147 msgid "Copy this code into your site to display text with comments." 1121 msgstr "Copia este código en su sitio para mostrar el texto con sus comentarios." 1148 msgstr "" 1149 "Copia este código en su sitio para mostrar el texto con sus comentarios." 1122 1150 1123 1151 #: templates/site/text_embed.html:26 … … 1126 1154 "anonymous users' roles." 1127 1155 msgstr "" 1128 "Los usuarios también serán capaces de añadir comentarios de su sitio en función del"1129 " papel de los usuarios anónimos."1156 "Los usuarios también serán capaces de añadir comentarios de su sitio en " 1157 "función del papel de los usuarios anónimos." 1130 1158 1131 1159 #: templates/site/text_embed.html:36 … … 1176 1204 "at the workspace level" 1177 1205 msgstr "" 1178 "Usted recibirá las notificaciones de texto porque se ha suscrito a las notificaciones"1179 " al nivel de área de trabajo"1206 "Usted recibirá las notificaciones de texto porque se ha suscrito a las " 1207 "notificaciones al nivel de área de trabajo" 1180 1208 1181 1209 #: templates/site/text_followup.html:64 … … 1236 1264 msgstr "Volver a esta versión" 1237 1265 1238 #: templates/site/text_history.html:122 templates/site/text_list.html:821239 #: templates/site/text_list.html.py:1631240 msgid "Delete"1241 msgstr "Borrar"1242 1243 #: templates/site/text_history.html:1281244 msgid "Are you sure you want to delete this version?"1245 msgstr "¿Está seguro/a de que desea borrar este texto?"1246 1247 1266 #: templates/site/text_history_compare.html:30 1248 1267 msgid "Previous modification" … … 1252 1271 #: templates/site/text_history_compare.html:33 1253 1272 #: templates/site/text_history_version.html:34 1273 #, python-format 1254 1274 msgid "Version %(version_number)s" 1255 1275 msgstr "versión %(version_number)s" 1256 1276 1257 1277 #: templates/site/text_history_compare.html:32 1278 #, python-format 1258 1279 msgid "" 1259 1280 "Comparison between version #%(version_1_number)s and #%(version_2_number)s" 1260 msgstr "Diferencias entre las versiones #%(version_1_number)s y #%(version_2_number)s" 1281 msgstr "" 1282 "Diferencias entre las versiones #%(version_1_number)s y #%(version_2_number)s" 1261 1283 1262 1284 #: templates/site/text_history_compare.html:34 … … 1282 1304 #: templates/site/text_history_version.html:45 views/texts.py:496 1283 1305 #: views/texts.py:497 1306 #, python-format 1284 1307 msgid "by %(author)s" 1285 1308 msgstr "por %(author)s" … … 1298 1321 msgid "Bulk Actions" 1299 1322 msgstr "Acciones masivas" 1323 1324 #: templates/site/text_list.html:82 templates/site/text_list.html.py:163 1325 msgid "Delete" 1326 msgstr "Borrar" 1300 1327 1301 1328 #: templates/site/text_list.html:85 templates/site/user_list.html:81 … … 1405 1432 1406 1433 #: templates/site/text_share.html:101 1434 #, python-format 1407 1435 msgid "This role has been overriden on this text by a text role: %(rolename)s" 1408 msgstr "Este perfil ha sido invalidado por e l perfil local: %(Ârolename)s"1436 msgstr "Este perfil ha sido invalidado por este texto por el perfil local: %(rolename)s" 1409 1437 1410 1438 #: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_edit.html:6 … … 1512 1540 "simple visitors." 1513 1541 msgstr "" 1514 "Esos son usuarios no registrados. Les asigne una función para abrir sus textos a"1515 " los visitantes simple."1542 "Esos son usuarios no registrados. Les asigne una función para abrir sus " 1543 "textos alos visitantes simple." 1516 1544 1517 1545 #: templates/site/user_mass_add.html:26 … … 1551 1579 "want to paste HTML (in which case you should use the 'html' format)." 1552 1580 msgstr "" 1553 "Markdown (o RST) son formatos estructurado permitando un formato sencillo con " 1554 "sintaxis textual simple. Le recomendamos que utilice el \"markown\" formato a menos que " 1555 "quieres pegar el código HTML (en el cuadro que se debe utilizar el \"html\" formato)." 1581 "Markdown (o RST) son formatos estructurado permitando un formato sencillo " 1582 "con sintaxis textual simple. Le recomendamos que utilice el \"markown\" " 1583 "formato a menos que quieres pegar el código HTML (en el cuadro que se debe " 1584 "utilizar el \"html\" formato)." 1556 1585 1557 1586 #: templates/site/macros/form_fields.html:14 … … 1563 1592 "to preserve complex formatting (tables, images, etc.)." 1564 1593 msgstr "" 1565 "Markdown (o RST) que es un formato estructurado permite un formato sencillo con"1566 " sintaxis textual simple. Le recomendamos que utilice \"markdown\" si el formato"1567 " mayor de sus texto es el texto y/o si muchos se crean las revisiones del texto."1568 " Usted puede usar el \"html\" formato si su texto no serán editados o si quieres"1569 " conservar el formato complejas (tablas, imágenes, etc.)."1594 "Markdown (o RST) que es un formato estructurado permite un formato sencillo " 1595 "consintaxis textual simple. Le recomendamos que utilice \"markdown\" si el " 1596 "formatomayor de sus texto es el texto y/o si muchos se crean las revisiones " 1597 "del texto.Usted puede usar el \"html\" formato si su texto no serán editados " 1598 "o si quieresconservar el formato complejas (tablas, imágenes, etc.)." 1570 1599 1571 1600 #: templates/site/macros/main_tabs.html:11 … … 1614 1643 "sure you want to exit this page?" 1615 1644 msgstr "" 1616 "Ha intentado salir de esta página. Cambios no guardado se perderá. ¿Es usted"1617 " seguro que desea salir de esta página?"1645 "Ha intentado salir de esta página. Cambios no guardado se perderá. ¿Es " 1646 "ustedseguro que desea salir de esta página?" 1618 1647 1619 1648 #: templates/site/macros/text_meta.html:6 1649 #, python-format 1620 1650 msgid "last modified %(duration)s ago" 1621 1651 msgstr "modificado hace %(duration)s" … … 1855 1885 "make sure you know what you're doing before adding something here." 1856 1886 msgstr "" 1857 "Añadir las hojas de estilo, etc. Advertencia : este código se añadirán al código de área de trabajo, " 1858 "asegúrese de saber lo que estás haciendo antes de agregar algo aquÃ." 1887 "Añadir las hojas de estilo, etc. Advertencia : este código se añadirán al " 1888 "código de área de trabajo, asegúrese de saber lo que estás haciendo antes de " 1889 "agregar algo aquÃ." 1859 1890 1860 1891 #: views/site.py:253 … … 1863 1894 "check your email." 1864 1895 msgstr "" 1865 "Un enlace para restablecer su contraseña ha sido-a sentir el perfil de correo electrónico. Por favor"1866 " revise su correo electrónico."1896 "Un enlace para restablecer su contraseña ha sido-a sentir el perfil de " 1897 "correo electrónico. Por favorrevise su correo electrónico." 1867 1898 1868 1899 #: views/site.py:257 views/user.py:428 … … 1881 1912 1882 1913 #: views/texts.py:220 1914 #, python-format 1883 1915 msgid "Text version %(text_version_title)s deleted" 1884 1916 msgstr "La versión %(text_version_title)s ha sido borrado" … … 1917 1949 1918 1950 #: views/texts.py:776 1951 #, python-format 1919 1952 msgid "A new version (copied from version %(version_title)s) has been created" 1920 msgstr "Se ha creado una nueva versión (copiada de la versión %(version_title)s)" 1953 msgstr "" 1954 "Se ha creado una nueva versión (copiada de la versión %(version_title)s)" 1921 1955 1922 1956 #: views/texts.py:884 views/user.py:79 views/user.py:99 … … 2092 2126 "confirmación en su correo electrónico." 2093 2127 2128 #~ msgid "Are you sure you want to delete this version?" 2129 #~ msgstr "¿Está seguro/a de que desea borrar este texto?" 2130 2094 2131 #~ msgid "About" 2095 2132 #~ msgstr "Acerca de" … … 2136 2173 #~ msgid "Version #%(version_number)s created on %(date)s" 2137 2174 #~ msgstr "" 2138 #~ "La versión #%(version_number)s, titulada \"%(title)s\", y creada en %"2139 #~ " (date)s:"2175 #~ "La versión #%(version_number)s, titulada \"%(title)s\", y creada en " 2176 #~ "%(date)s:" 2140 2177 2141 2178 #~ msgid "You've been invited to join the workspace %(workspace_name)s." … … 2154 2191 #~ "link: %(SITE_URL)s%(desactivate_notification_url)s." 2155 2192 #~ msgstr "" 2156 #~ "Si desea dar de baja este aviso, haga clic en el siguiente enlace: %"2157 #~ " (SITE_URL)s%(desactivate_notification_url)s."2193 #~ "Si desea dar de baja este aviso, haga clic en el siguiente enlace: " 2194 #~ "%(SITE_URL)s%(desactivate_notification_url)s." 2158 2195 2159 2196 #~ msgid "Contact from user: %(name)s / %(email)s" -
src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
r370 r372 1 1 # COMT es translation 2 2 # 3 #, fuzzy 3 # Alejandro Martin Ortin <[email protected]>, 2010 4 # Simon Descarpentries <[email protected]>, 2011 5 # 4 6 msgid "" 5 7 msgstr "" 6 8 "Project-Id-Version: COMT\n" 7 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 201 0-03-10 22:02+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:21+0200\n" 9 11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 10 "Last-Translator: Alejandro Martin Ortin <alejandromartinortin@gmail.com>\n"12 "Last-Translator: Simon Descarpentries <sid1@sopinspace.com>\n" 11 13 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" 14 "Language: \n" 12 15 "MIME-Version: 1.0\n" 13 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 18 21 msgstr "Comentario nuevo" 19 22 20 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_reply_form.js:37 21 msgid "New reply" 22 msgstr "Respuesta nueva" 23 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 24 msgid "New comment will be canceled, continue?" 25 msgstr "El nuevo comentario será cancelado. ÅŒDesea continuar?" 26 27 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 28 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:50 media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 29 #: media/js/client/c_sync.js:223 media/js/site/text_edit.js:96 30 #: media/js/site/text_edit.js.py:109 31 msgid "Warning" 32 msgstr "Aviso" 33 34 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50 35 msgid "Started reply will be canceled, continue?" 36 msgstr "La respuesta que ha comenzado será cancelada. ÅŒDesea continuar?" 37 38 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 39 msgid "Started comment edition will be canceled, continue?" 40 msgstr "" 41 "La edición de comentario que ha comenzado será cancelada. ÅŒDesea continuar?" 42 43 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:11 44 msgid "change comment state to pending" 45 msgstr "Cambiar el estado del comentario a 'pendiente'" 46 47 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:12 48 msgid "change comment state to approved" 49 msgstr "Cambiar el estado del comentario a 'aprobado'" 50 51 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:13 52 msgid "change comment state to unapproved" 53 msgstr "Cambiar el estado del comentario a 'no aprobado'" 54 55 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:15 56 msgid "pending" 57 msgstr "pendiente" 58 59 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:16 60 msgid "approved" 61 msgstr "aprobado" 62 63 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:19 64 msgid "show replies" 65 msgstr "mostrar respuestas" 66 67 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:23 68 msgid "delete comment" 69 msgstr "borrar comentario" 70 71 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:24 72 msgid "edit" 73 msgstr "editar" 74 75 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:25 76 msgid "delete" 77 msgstr "borrar" 78 79 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:26 80 #: media/js/client/c_interface_forms.js:15 81 msgid "close" 82 msgstr "Cerrar" 83 84 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:27 85 msgid "show scope" 86 msgstr "mostrar alcance" 87 88 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:28 89 msgid "" 90 "Comment is detached: it was created on a previous version and text it " 91 "applied to has been modified or removed." 92 msgstr "" 93 "Comentario se separa: se creó en una versión anterior y el texto queaplicado " 94 "a ha sido modificado o eliminado." 95 96 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:296 97 msgid "last modified on %(date)s" 98 msgstr "última modificación en %(date)s" 99 100 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:299 101 msgid "Permalink to this comment" 102 msgstr "Enlace permanente a este comentario" 103 104 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:305 105 msgid "by %(name)s, created on %(date)s" 106 msgstr "por %(name)s, creado en %(date)s" 107 108 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:14 109 msgid "cancel changing the state of this comment" 110 msgstr "Cancelar el cambio de estado de este comentario" 111 112 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:17 113 msgid "unapproved" 114 msgstr "no aprobado" 115 116 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:18 117 msgid "cancel" 118 msgstr "cancelar" 119 120 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:22 121 msgid "edit comment" 122 msgstr "editar comentario" 123 124 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:1 125 msgid "No selection yet" 126 msgstr "Aún no ha realizado ninguna selección" 23 127 24 128 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:4 … … 51 155 52 156 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14 53 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:407157 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:407 54 158 msgid "Save" 55 159 msgstr "guardar" 56 160 57 161 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14 58 #: media/js/client/f_printDialog.js:100 media/js/site/text_edit.js:100 162 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:101 163 #: media/js/site/text_edit.js:104 59 164 msgid "Cancel" 60 165 msgstr "Cancelar" 61 62 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:2563 #: media/js/client/c_interface_forms.js:1564 msgid "close"65 msgstr "Cerrar"66 67 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:4868 msgid "New comment will be canceled, continue?"69 msgstr "El nuevo comentario será cancelado. ÅŒDesea continuar?"70 71 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 media/js/client/c_dlg_intercept.js:5072 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 media/js/client/c_sync.js:22373 #: media/js/site/text_edit.js:92 media/js/site/text_edit.js.py:10574 msgid "Warning"75 msgstr "Aviso"76 77 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:5078 msgid "Started reply will be canceled, continue?"79 msgstr "La respuesta que ha comenzado será cancelada. ÅŒDesea continuar?"80 81 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:5282 msgid "Started comment edition will be canceled, continue?"83 msgstr ""84 "La edición de comentario que ha comenzado será cancelada. ÅŒDesea continuar?"85 166 86 167 #: media/js/client/c_edit_form.js:47 … … 88 169 msgstr "Editar comentario" 89 170 90 #: media/js/client/c_icomment.js:10 91 msgid "change comment state to pending" 92 msgstr "Cambiar el estado del comentario a 'pendiente'" 93 94 #: media/js/client/c_icomment.js:11 95 msgid "change comment state to approved" 96 msgstr "Cambiar el estado del comentario a 'aprobado'" 97 98 #: media/js/client/c_icomment.js:12 99 msgid "change comment state to unapproved" 100 msgstr "Cambiar el estado del comentario a 'no aprobado'" 101 102 #: media/js/client/c_icomment.js:13 103 msgid "cancel changing the state of this comment" 104 msgstr "Cancelar el cambio de estado de este comentario" 105 106 #: media/js/client/c_icomment.js:14 107 msgid "pending" 108 msgstr "pendiente" 109 110 #: media/js/client/c_icomment.js:15 111 msgid "approved" 112 msgstr "aprobado" 113 114 #: media/js/client/c_icomment.js:16 115 msgid "unapproved" 116 msgstr "no aprobado" 117 118 #: media/js/client/c_icomment.js:17 119 msgid "cancel" 120 msgstr "cancelar" 121 122 #: media/js/client/c_icomment.js:18 123 msgid "show replies" 124 msgstr "mostrar respuestas" 125 126 #: media/js/client/c_icomment.js:19 171 #: media/js/client/c_icomment.js:20 127 172 msgid "change to:" 128 173 msgstr "cambiar a:" 129 174 130 #: media/js/client/c_icomment.js:20 media/js/site/f_text_view_frame.js:579 175 #: media/js/client/c_icomment.js:21 media/js/client/f_client-min.js:1 176 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:579 131 177 msgid "reply" 132 178 msgid_plural "replies" … … 134 180 msgstr[1] "respuestas" 135 181 136 #: media/js/client/c_icomment.js:21 137 msgid "edit comment" 138 msgstr "editar comentario" 139 140 #: media/js/client/c_icomment.js:22 141 msgid "delete comment" 142 msgstr "borrar comentario" 143 144 #: media/js/client/c_icomment.js:23 145 msgid "edit" 146 msgstr "editar" 147 148 #: media/js/client/c_icomment.js:24 149 msgid "delete" 150 msgstr "borrar" 151 152 #: media/js/client/c_icomment.js:26 153 �� msgid "show scope" 154 msgstr "mostrar alcance" 155 156 #: media/js/client/c_icomment.js:27 157 msgid "" 158 "Comment is detached: it was created on a previous version and text it " 159 "applied to has been modified or removed." 160 msgstr "" 161 "Comentario se separa: se creó en una versión anterior y el texto que" 162 "aplicado a ha sido modificado o eliminado." 163 164 #: media/js/client/c_icomment.js:295 165 msgid "last modified on %(date)s" 166 msgstr "última modificación en %(date)s" 167 168 #: media/js/client/c_icomment.js:298 169 msgid "Permalink to this comment" 170 msgstr "Enlace permanente a este comentario" 171 172 #: media/js/client/c_icomment.js:301 173 msgid "by %(name)s, created on %(date)s" 174 msgstr "por %(name)s, creado en %(date)s" 175 176 #: media/js/client/c_interface_forms.js:1 177 msgid "No selection yet" 178 msgstr "Aún no ha realizado ninguna selección" 179 180 #: media/js/client/c_server_exchange.js:48 182 #: media/js/client/c_reply_form.js:37 183 msgid "New reply" 184 msgstr "Respuesta nueva" 185 186 #: media/js/client/c_server_exchange.js:49 181 187 msgid "error:" 182 188 msgstr "error:" … … 191 197 "participated in?" 192 198 msgstr "" 193 "¿Quiere usted ser notificado de todas las respuestas en todas las discusiones"194 " que participó en?"199 "¿Quiere usted ser notificado de todas las respuestas en todas las " 200 "discusiones que participó en?" 195 201 196 202 #: media/js/client/c_sync.js:129 … … 210 216 msgstr "No se pudo eliminar el comentario" 211 217 212 #: media/js/client/f_message.js:17 218 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:5 219 msgid "print from the browser" 220 msgstr "imprimir desde el navegador" 221 222 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:6 223 msgid "download html file (.html)" 224 msgstr "descargar archivo html (.html)" 225 226 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:7 227 msgid "download markdown file (.mkd)" 228 msgstr "descargar archivo markdown (.mkd)" 229 230 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:8 231 msgid "download portable object format file (.pdf)" 232 msgstr "Descargar archivo en formato PDF (.pdf)" 233 234 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:9 235 msgid "download latex file (.tex)" 236 msgstr "descargar archivo como fichero latex (.tex)" 237 238 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:10 239 msgid "download open document file (.odt)" 240 msgstr "descargar archivo como documento de openoffice (.odt)" 241 242 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13 243 msgid "Print text" 244 msgstr "Imprimir texto" 245 246 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13 247 msgid "How do you want to print?" 248 msgstr "¿Cómo desea imprimir?" 249 250 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:14 251 msgid "Export text" 252 msgstr "Exportar texto" 253 254 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:14 255 msgid "Choose file format" 256 msgstr "Elegir el formato de archivo" 257 258 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:41 259 msgid "using markers only, no background colors" 260 msgstr "Usando sólo los indicadores, no los colores del fondo" 261 262 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:42 263 msgid "using markers and background colors" 264 msgstr "usando indicadores y colores del fondo" 265 266 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:54 267 msgid "all (%(nb_comments)s)" 268 msgstr "Todos (%(nb_comments)s)" 269 270 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:55 271 msgid "current filtered ones (%(nb_comments)s)" 272 msgstr "actualmente filtrados (%(nb_comments)s)" 273 274 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:57 275 msgid "none (0)" 276 msgstr "ninguno (0)" 277 278 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:90 279 msgid "Go !" 280 msgstr "ÄAdelante!" 281 282 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_message.js:18 213 283 msgid "loading..." 214 284 msgstr "cargando..." 215 285 216 #: media/js/client/f_printDialog.js:4 217 msgid "print from the browser" 218 msgstr "imprimir desde el navegador" 219 220 #: media/js/client/f_printDialog.js:5 221 msgid "download html file (.html)" 222 msgstr "descargar archivo html (.html)" 223 224 #: media/js/client/f_printDialog.js:6 225 msgid "download markdown file (.mkd)" 226 msgstr "descargar archivo markdown (.mkd)" 227 228 #: media/js/client/f_printDialog.js:7 229 msgid "download portable object format file (.pdf)" 230 msgstr "Descargar archivo en formato PDF (.pdf)" 231 232 #: media/js/client/f_printDialog.js:8 233 msgid "download latex file (.tex)" 234 msgstr "descargar archivo como fichero latex (.tex)" 235 236 #: media/js/client/f_printDialog.js:9 237 msgid "download open document file (.odt)" 238 msgstr "descargar archivo como documento de openoffice (.odt)" 239 240 #: media/js/client/f_printDialog.js:12 241 msgid "Print text" 242 msgstr "Imprimir texto" 243 244 #: media/js/client/f_printDialog.js:12 245 msgid "How do you want to print?" 246 msgstr "¿Cómo desea imprimir?" 247 248 #: media/js/client/f_printDialog.js:13 249 msgid "Export text" 250 msgstr "Exportar texto" 251 252 #: media/js/client/f_printDialog.js:13 253 msgid "Choose file format" 254 msgstr "Elegir el formato de archivo" 255 256 #: media/js/client/f_printDialog.js:40 257 msgid "using markers only, no background colors" 258 msgstr "Usando sólo los indicadores, no los colores del fondo" 259 260 #: media/js/client/f_printDialog.js:41 261 msgid "using markers and background colors" 262 msgstr "usando indicadores y colores del fondo" 263 264 #: media/js/client/f_printDialog.js:53 265 msgid "all (%(nb_comments)s)" 266 msgstr "Todos (%(nb_comments)s)" 267 268 #: media/js/client/f_printDialog.js:54 269 msgid "current filtered ones (%(nb_comments)s)" 270 msgstr "actualmente filtrados (%(nb_comments)s)" 271 272 #: media/js/client/f_printDialog.js:56 273 msgid "none (0)" 274 msgstr "ninguno (0)" 275 276 #: media/js/client/f_printDialog.js:89 277 msgid "Go !" 278 msgstr "ÄAdelante!" 279 280 #: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:64 281 msgid "First Level Heading" 282 msgstr "Encabezado del primer nivel" 283 284 #: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:19 285 #: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:21 286 #: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:23 287 #: media/js/markitup/sets.js:64 media/js/markitup/sets.js.py:65 288 #: media/js/markitup/sets.js:66 media/js/markitup/sets.js.py:67 289 #: media/js/markitup/sets.js:68 media/js/markitup/sets.js.py:69 290 msgid "Your title here..." 291 msgstr "Introduzca aquà su tÃtulo..." 292 293 #: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:65 294 msgid "Second Level Heading" 295 msgstr "Encabezado del segundo nivel" 296 297 #: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:66 298 msgid "Heading 3" 299 msgstr "Encabezado 3" 300 301 #: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:67 302 msgid "Heading 4" 303 msgstr "Encabezado 4" 304 305 #: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:68 306 msgid "Heading 5" 307 msgstr "Encabezado 5" 308 309 #: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:69 310 msgid "Heading 6" 311 msgstr "Encabezado 7" 312 313 #: media/js/markitup/sets.js:25 media/js/markitup/sets.js.py:72 314 msgid "Bold" 315 msgstr "Negrita" 316 317 #: media/js/markitup/sets.js:26 media/js/markitup/sets.js.py:73 318 msgid "Italic" 319 msgstr "Cursiva" 320 321 #: media/js/markitup/sets.js:28 media/js/markitup/sets.js.py:76 322 msgid "Bulleted List" 323 msgstr "Lista no numerada" 324 325 #: media/js/markitup/sets.js:29 media/js/markitup/sets.js.py:77 326 msgid "Numeric List" 327 msgstr "Lista numerada" 328 329 #: media/js/markitup/sets.js:33 media/js/markitup/sets.js.py:80 330 msgid "Picture" 331 msgstr "Imagen" 332 333 #: media/js/markitup/sets.js:34 media/js/markitup/sets.js.py:81 334 msgid "Link" 335 msgstr "Enlace" 336 337 #: media/js/markitup/sets.js:36 338 msgid "Quotes" 339 msgstr "Citas" 340 341 #: media/js/markitup/sets.js:37 342 msgid "Code Block / Code" 343 msgstr "Codifcar en bloque / Código" 344 345 #: media/js/markitup/sets.js:39 media/js/markitup/sets.js.py:84 346 msgid "Preview" 347 msgstr "Previsualizar" 348 349 #: media/js/markitup/sets.js:70 350 msgid "Paragraph" 351 msgstr "Párrafo" 352 353 #: media/js/markitup/sets.js:74 354 msgid "Stroke through" 355 msgstr "Efectos del texto" 356 357 #: media/js/markitup/sets.js:78 358 msgid "List element" 359 msgstr "Listar elemento" 360 361 #: media/js/markitup/sets.js:81 362 msgid "Your text to link..." 363 msgstr "Su texto para enlazar..." 364 365 #: media/js/markitup/sets.js:83 366 msgid "Clean" 367 msgstr "Limpiar" 368 369 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:18 370 msgid "modern" 371 msgstr "moderno" 372 373 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:18 374 msgid "classic" 375 msgstr "clásico" 376 377 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:18 378 msgid "code" 379 msgstr "código" 380 381 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:43 286 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:43 382 287 msgid "click to show options" 383 288 msgstr "Haga clic para mostrar las opciones" 384 289 385 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:44290 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:44 386 291 msgid "click to hide options" 387 292 msgstr "Haga clic para ocultar las opciones" 388 293 389 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:76294 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:76 390 295 msgid "Text" 391 296 msgstr "Texto" 392 297 393 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:80298 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:80 394 299 msgid "Search" 395 300 msgstr "Buscar" 396 301 397 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:85302 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:85 398 303 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:407 399 304 msgid "Reset" 400 305 msgstr "Reiniciar" 401 306 402 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:86307 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:86 403 308 msgid "Hide all Comments" 404 309 msgstr "Ocultar todos los comentarios" 405 310 406 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:94311 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:94 407 312 msgid "Authors" 408 313 msgstr "Autores" 409 314 410 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:102315 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:102 411 316 msgid "States" 412 317 msgstr "Estados" 413 318 414 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:111319 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:111 415 320 msgid "Dates" 416 321 msgstr "Fechas" 417 322 418 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:119323 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:119 419 324 msgid "Tags" 420 325 msgstr "Etiquetas" 421 326 422 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:177327 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:177 423 328 msgid "view previous comment" 424 329 msgstr "Visualizar un comentario anterior" 425 330 426 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:178331 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:178 427 332 msgid "view next comment" 428 333 msgstr "Ver el siguiente comentario" 429 334 430 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:179335 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:179 431 336 msgid "view first comment" 432 337 msgstr "ver el primer comentario" 433 338 434 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:180339 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:180 435 340 msgid "view last next comment" 436 341 msgstr "Ver el último comentario" 437 342 438 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:181343 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:181 439 344 msgid "view all comments" 440 345 msgstr "Ver todos los comentarios" 441 346 442 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:182 443 msgid "view all detached comments" 444 msgstr "Ver comentarios desarraigados" 445 446 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:183 447 msgid "toggle advance interface" 448 msgstr "Activar opciones avanzadas" 449 450 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:184 347 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:184 451 348 msgid "print document with/without comments" 452 349 msgstr "imprimir el documento con/sin comentarios" 453 350 454 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:185351 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:185 455 352 msgid "export document with/without comments" 456 353 msgstr "exportar el documento con/sin comentarios" 457 354 458 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:186355 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:186 459 356 msgid "toggle full screen view" 460 357 msgstr "activar la vista de pantalla completa" 461 358 462 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:187 463 msgid "text feed" 464 msgstr "respuesta del texto" 465 466 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:188 359 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:188 467 360 msgid "add a comment" 468 361 msgstr "aÅadir un comentario" 469 362 470 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:204363 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:204 471 364 msgid "filter:" 472 365 msgstr "flitro:" 473 366 474 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:209367 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:209 475 368 msgid "browse by:" 476 369 msgstr "Ver por:" 477 370 478 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:211371 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:211 479 372 msgid "location" 480 373 msgstr "localización" 481 374 482 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:212375 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:212 483 376 msgid "modification" 484 377 msgstr "modificación" 485 378 486 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:329 487 msgid "unthread discussions" 488 msgstr "Debates no incluidos en ningún hilo de debate" 489 490 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:332 379 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:332 491 380 msgid "thread discussions" 492 381 msgstr "Hilos de debate" 493 382 494 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:366383 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:366 495 384 msgid "Text style" 496 385 msgstr "Estilo del texto" 497 386 498 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:411387 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:411 499 388 msgid "Animation duration" 500 389 msgstr "Duración de la animación" 501 390 502 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:420391 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:420 503 392 msgid "(0.001 to 1 second)" 504 393 msgstr "de 0.001 a 1 segundo" 505 394 506 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:446395 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:446 507 396 msgid "preferences reset (will apply on next load)" 508 397 msgstr "Preferencias reiniciadas (se aplicará en la siguiente carga)" 509 398 510 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:452399 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:452 511 400 msgid "preferences saved (will apply on next load)" 512 401 msgstr "Preferencias guardadas (se aplicará en la siguiente carga)" 513 402 514 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:556403 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:556 515 404 msgid "filter reset" 516 405 msgstr "Reiniciar filtro" 517 406 518 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:566407 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:566 519 408 msgid "filter applied" 520 409 msgstr "Filtro aplicado" 521 410 522 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:572411 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:572 523 412 msgid "discussion" 524 413 msgid_plural "discussions" … … 526 415 msgstr[1] "Debates" 527 416 528 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:576417 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:576 529 418 msgid "comment" 530 419 msgid_plural "comments" … … 532 421 msgstr[1] "Comentarios" 533 422 534 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:601423 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:601 535 424 msgid "all" 536 425 msgstr "Todos" 537 426 538 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:619427 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:619 539 428 msgid "last 24 hours (%(nb_comments)s)" 540 429 msgid_plural "last %(nb_days)s days (%(nb_comments)s)" … … 542 431 msgstr[1] "(%(nb_comments)s) de los Ãltimos %(nb_days)s dÃas" 543 432 544 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:733 media/js/site/text_edit.js:82 433 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:733 434 #: media/js/site/text_edit.js:86 545 435 msgid "No" 546 436 msgstr "No" 547 437 548 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:734 media/js/site/text_edit.js:85 438 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:734 439 #: media/js/site/text_edit.js:89 549 440 msgid "Yes" 550 441 msgstr "SÃ" 551 442 552 #: media/js/site/text_edit.js:7 443 #: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:65 444 msgid "First Level Heading" 445 msgstr "Encabezado del primer nivel" 446 447 #: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:20 448 #: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:22 449 #: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:24 450 #: media/js/markitup/sets.js:65 media/js/markitup/sets.js.py:66 451 #: media/js/markitup/sets.js:67 media/js/markitup/sets.js.py:68 452 #: media/js/markitup/sets.js:69 media/js/markitup/sets.js.py:70 453 msgid "Your title here..." 454 msgstr "Introduzca aquà su tÃtulo..." 455 456 #: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:66 457 msgid "Second Level Heading" 458 msgstr "Encabezado del segundo nivel" 459 460 #: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:67 461 msgid "Heading 3" 462 msgstr "Encabezado 3" 463 464 #: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:68 465 msgid "Heading 4" 466 msgstr "Encabezado 4" 467 468 #: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:69 469 msgid "Heading 5" 470 msgstr "Encabezado 5" 471 472 #: media/js/markitup/sets.js:24 media/js/markitup/sets.js.py:70 473 msgid "Heading 6" 474 msgstr "Encabezado 7" 475 476 #: media/js/markitup/sets.js:26 media/js/markitup/sets.js.py:73 477 msgid "Bold" 478 msgstr "Negrita" 479 480 #: media/js/markitup/sets.js:27 media/js/markitup/sets.js.py:74 481 msgid "Italic" 482 msgstr "Cursiva" 483 484 #: media/js/markitup/sets.js:29 media/js/markitup/sets.js.py:77 485 msgid "Bulleted List" 486 msgstr "Lista no numerada" 487 488 #: media/js/markitup/sets.js:30 media/js/markitup/sets.js.py:78 489 msgid "Numeric List" 490 msgstr "Lista numerada" 491 492 #: media/js/markitup/sets.js:34 media/js/markitup/sets.js.py:81 493 msgid "Picture" 494 msgstr "Imagen" 495 496 #: media/js/markitup/sets.js:35 media/js/markitup/sets.js.py:82 497 msgid "Link" 498 msgstr "Enlace" 499 500 #: media/js/markitup/sets.js:37 501 msgid "Quotes" 502 msgstr "Citas" 503 504 #: media/js/markitup/sets.js:38 505 msgid "Code Block / Code" 506 msgstr "Codifcar en bloque / Código" 507 508 #: media/js/markitup/sets.js:40 media/js/markitup/sets.js.py:85 509 msgid "Preview" 510 msgstr "Previsualizar" 511 512 #: media/js/markitup/sets.js:71 513 msgid "Paragraph" 514 msgstr "Párrafo" 515 516 #: media/js/markitup/sets.js:75 517 msgid "Stroke through" 518 msgstr "Efectos del texto" 519 520 #: media/js/markitup/sets.js:79 521 msgid "List element" 522 msgstr "Listar elemento" 523 524 #: media/js/markitup/sets.js:82 525 msgid "Your text to link..." 526 msgstr "Su texto para enlazar..." 527 528 #: media/js/markitup/sets.js:84 529 msgid "Clean" 530 msgstr "Limpiar" 531 532 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:19 533 msgid "modern" 534 msgstr "moderno" 535 536 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:19 537 msgid "classic" 538 msgstr "clásico" 539 540 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:19 541 msgid "code" 542 msgstr "código" 543 544 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:182 545 msgid "view all detached comments" 546 msgstr "Ver comentarios desarraigados" 547 548 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:183 549 msgid "toggle advance interface" 550 msgstr "Activar opciones avanzadas" 551 552 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:187 553 msgid "text feed" 554 msgstr "respuesta del texto" 555 556 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:329 557 msgid "unthread discussions" 558 msgstr "Debates no incluidos en ningún hilo de debate" 559 560 #: media/js/site/text_edit.js:11 553 561 msgid "" 554 562 "Should these comments be detached (i.e. kept with no scope) or removed from " 555 563 "new version?" 556 564 msgstr "" 557 "¿Si estos comentarios separarse (es decir, mantenerse sin alcance) o eliminado de"558 " la nueva versión?"559 560 #: media/js/site/text_edit.js:2 4 media/js/site/text_edit.js.py:41565 "¿Si estos comentarios separarse (es decir, mantenerse sin alcance) o " 566 "eliminado dela nueva versión?" 567 568 #: media/js/site/text_edit.js:28 media/js/site/text_edit.js.py:45 561 569 msgid "%(nb_comments)s comment applies to text that was modified." 562 570 msgid_plural "%(nb_comments)s comments apply to text that was modified." … … 564 572 msgstr[1] "%(nb_comments)s comentarios se aplican al texto que fue modificado." 565 573 566 #: media/js/site/text_edit.js:4 5574 #: media/js/site/text_edit.js:49 567 575 msgid "(We suggest you create a new version)" 568 576 msgstr "(Le sugerimos que cree una nueva versión)" 569 577 570 #: media/js/site/text_edit.js:6 3578 #: media/js/site/text_edit.js:67 571 579 msgid "You chose not to create a new version all comments will be deleted" 572 msgstr "Que optó por no crear una nueva versión todos los comentarios serán eliminados" 573 574 #: media/js/site/text_edit.js:65 580 msgstr "" 581 "Que optó por no crear una nueva versión todos los comentarios serán " 582 "eliminados" 583 584 #: media/js/site/text_edit.js:69 575 585 msgid "Do you want to continue?" 576 586 msgstr "¿Desea continuar?" 577 587 578 #: media/js/site/text_edit.js: 98588 #: media/js/site/text_edit.js:102 579 589 msgid "Detach" 580 590 msgstr "Separar" 581 591 582 #: media/js/site/text_edit.js: 99592 #: media/js/site/text_edit.js:103 583 593 msgid "Remove" 584 594 msgstr "Suprimir" -
src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
r371 r372 4 4 # 5 5 # renaud bernard <[email protected]>, 2010. 6 # Simon Descarpentries <[email protected]>, 2011. 6 7 msgid "" 7 8 msgstr "" 8 9 "Project-Id-Version: django\n" 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 201 0-10-11 15:08+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:59+0200\n" 11 12 "PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:31+0100\n" 12 13 "Last-Translator: dev <[email protected]>\n" 13 14 "Language-Team: <[email protected]>\n" 15 "Language: \n" 14 16 "MIME-Version: 1.0\n" 15 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 18 20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19 21 20 #: client.py:25 21 msgid "A selection is required. Select in the text the part your comment applies to." 22 msgstr "Une portée est obligatoire. Sélectionner dans le texte la partie sur laquelle porte votre commentaire." 23 24 #: client.py:134 22 #: client.py:29 23 msgid "" 24 "A selection is required. Select in the text the part your comment applies to." 25 msgstr "" 26 "Une portée est obligatoire. Sélectionner dans le texte la partie sur " 27 "laquelle porte votre commentaire." 28 29 #: client.py:138 25 30 msgid "name is required" 26 31 msgstr "le nom est obligatoire" 27 32 28 #: client.py:1 3733 #: client.py:141 29 34 msgid "email is required" 30 35 msgstr "l'email est obligatoire" 31 36 32 #: client.py:1 3937 #: client.py:143 33 38 msgid "invalid email" 34 39 msgstr "l'email est invalide" 35 40 36 #: client.py:14 141 #: client.py:145 37 42 msgid "title is required" 38 43 msgstr "le titre est obligatoire" 39 44 40 #: client.py:14 345 #: client.py:147 41 46 msgid "content is required" 42 47 msgstr "le texte est obligatoire" 43 48 44 #: client.py:1 5849 #: client.py:162 45 50 msgid "comment removed" 46 51 msgstr "commentaire supprimé" 47 52 48 #: client.py:209 49 #: client.py:274 53 #: client.py:213 client.py:278 50 54 msgid "comment saved" 51 55 msgstr "commentaire sauvé" 52 56 53 #: client.py:2 7657 #: client.py:280 54 58 msgid "comment saved, it is being held for moderation" 55 59 msgstr "commentaire sauvé, en attente de modération" 56 60 57 #: client.py:3 3761 #: client.py:341 58 62 msgid "Tags input must be no longer than 250 characters." 59 63 msgstr "La longueur des tags est limitée à 250 caractÚres." 60 64 61 #: models.py:184 62 #: templates/site/text_history.html:79 63 #: views/create.py:30 64 #: views/create.py:45 65 #: views/texts.py:630 65 #: models.py:184 templates/site/text_history.html:79 views/create.py:30 66 #: views/create.py:45 views/texts.py:630 66 67 msgid "Title" 67 68 msgstr "Titre" … … 71 72 msgstr "Format" 72 73 73 #: models.py:186 74 #: views/texts.py:725 74 #: models.py:186 views/texts.py:725 75 75 msgid "Content" 76 76 msgstr "Texte" 77 77 78 #: models.py:187 79 #: models.py:643 80 #: templates/site/help.html:47 78 #: models.py:187 models.py:643 templates/site/help.html:47 81 79 msgid "Tags" 82 80 msgstr "Tags" 83 81 84 #: models.py:189 85 #: templates/site/text_history.html:80 86 #: views/user.py:223 82 #: models.py:189 templates/site/text_history.html:80 views/user.py:223 87 83 msgid "Note" 88 84 msgstr "Note" … … 110 106 #: models.py:637 111 107 msgid "Allow email messages from other users" 112 msgstr "Autoriser les participants de l'espace de travail à vous envoyer un email" 108 msgstr "" 109 "Autoriser les participants de l'espace de travail à vous envoyer un email" 113 110 114 111 #: models.py:638 … … 144 141 #, python-format 145 142 msgid "Text %(link_to_text)s edited (new version created) by %(creator)s" 146 msgstr "Le texte %(link_to_text)s a été édité (nouvelle version créée) par %(creator)s" 143 msgstr "" 144 "Le texte %(link_to_text)s a été édité (nouvelle version créée) par " 145 "%(creator)s" 147 146 148 147 #: models.py:758 … … 158 157 #: models.py:760 159 158 #, python-format 160 msgid "Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s by %(creator)s" 161 msgstr "Commentaire %(link_to_comment)s ajouté sur le texte %(link_to_text)s par %(creator)s" 159 msgid "" 160 "Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s by %(creator)s" 161 msgstr "" 162 "Commentaire %(link_to_comment)s ajouté sur le texte %(link_to_text)s par " 163 "%(creator)s" 162 164 163 165 #: models.py:761 … … 200 202 msgstr "anonyme" 201 203 202 #: models.py:823 203 #: models.py:831 204 #: models.py:823 models.py:831 204 205 #, python-format 205 206 msgid "by \"%(username)s\"" … … 255 256 msgstr "Bulgare" 256 257 257 #: static_i18n.py:6 258 #: static_i18n.py:11 258 #: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11 259 259 msgid "Observer" 260 260 msgstr "Observateur" … … 372 372 msgstr "Documentation de l'API" 373 373 374 #: templates/site/activate.html:10 375 #: templates/site/user_activate.html:10 374 #: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10 376 375 #: views/user.py:330 377 376 msgid "Activate your account" … … 382 381 msgstr "Activer" 383 382 384 #: templates/site/contact.html:6 385 #: templates/site/layout/footer.html:7 383 #: templates/site/contact.html:6 templates/site/layout/footer.html:7 386 384 #: templates/site/macros/user_actions.html:20 387 385 msgid "Contact" 388 386 msgstr "Contact" 389 387 390 #: templates/site/contact.html:24 391 #: templates/site/user_contact.html:50 388 #: templates/site/contact.html:24 templates/site/user_contact.html:50 392 389 msgid "Send" 393 390 msgstr "Envoyer" … … 395 392 #: templates/site/contact.html:26 396 393 #: templates/site/notifications_desactivate.html:32 397 #: templates/site/settings.html:29 398 #: templates/site/settings_design.html:29 394 #: templates/site/settings.html:29 templates/site/settings_design.html:29 399 395 #: templates/site/text_create_content.html:49 400 #: templates/site/text_create_upload.html:44 401 #: templates/site/user_add.html:34 402 #: templates/site/user_add_text.html:37 403 #: templates/site/user_contact.html:52 404 #: templates/site/user_edit.html:29 405 #: templates/site/user_mass_add.html:34 396 #: templates/site/text_create_upload.html:44 templates/site/user_add.html:34 397 #: templates/site/user_add_text.html:37 templates/site/user_contact.html:52 398 #: templates/site/user_edit.html:29 templates/site/user_mass_add.html:34 406 399 #: templates/site/user_mass_add_text.html:38 407 400 msgid "Cancel" 408 401 msgstr "Annuler" 409 402 410 #: templates/site/dashboard.html:12 411 #: templates/site/macros/main_tabs.html:10 403 #: templates/site/dashboard.html:12 templates/site/macros/main_tabs.html:10 412 404 msgid "Dashboard" 413 405 msgstr "Tableau de bord" … … 417 409 msgstr "Actions" 418 410 419 #: templates/site/dashboard.html:48 420 #: templates/site/text_create_content.html:4 411 #: templates/site/dashboard.html:48 templates/site/text_create_content.html:4 421 412 #: templates/site/text_create_content.html:28 422 #: templates/site/text_create_upload.html:26 423 #: templates/site/text_list.html:40 413 #: templates/site/text_create_upload.html:26 templates/site/text_list.html:40 424 414 #: templates/site/layout/header.html:10 425 415 msgid "Create a text" … … 428 418 #: templates/site/dashboard.html:48 429 419 msgid "Write a text inside your browser or paste a content from your clipboard" 430 msgstr "Saisir votre texte dans votre navigateur ou coller du contenu à partir du presse papier." 431 432 #: templates/site/dashboard.html:49 433 #: templates/site/text_create_content.html:30 420 msgstr "" 421 "Saisir votre texte dans votre navigateur ou coller du contenu à partir du " 422 "presse papier." 423 424 #: templates/site/dashboard.html:49 templates/site/text_create_content.html:30 434 425 #: templates/site/text_create_upload.html:4 435 #: templates/site/text_create_upload.html:28 436 #: templates/site/text_list.html:42 426 #: templates/site/text_create_upload.html:28 templates/site/text_list.html:42 437 427 #: templates/site/layout/header.html:11 438 428 msgid "Upload a text" … … 440 430 441 431 #: templates/site/dashboard.html:49 442 msgid "Upload a document from your computer (Text document, Open Format document, Word document)" 443 msgstr "Charger un document à partir de votre ordinateur (document texte, document Open Format, document Word)" 432 msgid "" 433 "Upload a document from your computer (Text document, Open Format document, " 434 "Word document)" 435 msgstr "" 436 "Charger un document à partir de votre ordinateur (document texte, document " 437 "Open Format, document Word)" 444 438 445 439 #: templates/site/dashboard.html:50 … … 449 443 #: templates/site/dashboard.html:51 450 444 msgid "Edit your profile" 451 msgstr " Editer votre profil"445 msgstr "Ãditer votre profil" 452 446 453 447 #: templates/site/dashboard.html:52 … … 468 462 msgstr "l'utilisateur %(user)s est en attente d'approbation" 469 463 470 #: templates/site/dashboard.html:80 471 #: templates/site/dashboard.html.py:126 464 #: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126 472 465 msgid "approve" 473 466 msgstr "accepter" 474 467 475 #: templates/site/dashboard.html:80 476 #: templates/site/dashboard.html.py:126 468 #: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126 477 469 msgid "refuse" 478 470 msgstr "refuser" … … 484 476 #: templates/site/dashboard.html:85 485 477 #: templates/site/macros/user_moderation.html:8 486 msgid "Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?" 487 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir accepter l'accÚs de cet utilisateur à l'espace de travail ?" 478 msgid "" 479 "Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?" 480 msgstr "" 481 "Ãtes-vous sûr de vouloir accepter l'accÚs de cet utilisateur à l'espace de " 482 "travail ?" 488 483 489 484 #: templates/site/dashboard.html:94 490 485 #: templates/site/macros/user_moderation.html:17 491 msgid "Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?" 492 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir refuser l'accÚs de cet utilisateur à l'espace de travail ?" 486 msgid "" 487 "Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?" 488 msgstr "" 489 "Ãtes-vous sûr de vouloir refuser l'accÚs de cet utilisateur à l'espace de " 490 "travail ?" 493 491 494 492 #: templates/site/dashboard.html:106 … … 497 495 msgstr "enregistré il y a %(duration)s" 498 496 499 #: templates/site/dashboard.html:120 500 #: templates/site/dashboard.html.py:126 497 #: templates/site/dashboard.html:120 templates/site/dashboard.html.py:126 501 498 msgid "comment" 502 499 msgstr "commentaire" … … 517 514 #: templates/site/dashboard.html:132 518 515 msgid "Are you sure you want to approve this comment?" 519 msgstr " Etesvous sûr de vouloir valider ce commentaire ?"516 msgstr "(Ãtes-vous sûr de vouloir valider ce commentaire ?" 520 517 521 518 #: templates/site/dashboard.html:149 522 519 msgid "Are you sure you want to refuse this comment?" 523 msgstr "Etes vous sûr de vouloir refuser ce commentaire ?" 524 525 #: templates/site/dashboard.html:168 526 #: templates/site/dashboard.html.py:203 520 msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir refuser ce commentaire ?" 521 522 #: templates/site/dashboard.html:168 templates/site/dashboard.html.py:203 527 523 #, python-format 528 524 msgid "modified %(duration)s ago" … … 533 529 msgstr "Textes récents" 534 530 535 #: templates/site/dashboard.html:186 536 #: templates/site/macros/paginator.html:9 531 #: templates/site/dashboard.html:186 templates/site/macros/paginator.html:9 537 532 msgid "all" 538 533 msgstr "tous" … … 545 540 msgstr[1] "%(nb_comments)s commentaires" 546 541 547 #: templates/site/dashboard.html:202 548 #: templates/site/macros/text_meta.html:8 542 #: templates/site/dashboard.html:202 templates/site/macros/text_meta.html:8 549 543 #, python-format 550 544 msgid "1 version" … … 553 547 msgstr[1] "%(versions_number)s versions" 554 548 555 #: templates/site/dashboard.html:208 556 #: templates/site/text_list.html:223 549 #: templates/site/dashboard.html:208 templates/site/text_list.html:223 557 550 msgid "No texts yet" 558 551 msgstr "Aucun texte" … … 578 571 msgstr "AccÚs" 579 572 580 #: templates/site/dashboard.html:235 581 #: templates/site/dashboard.html.py:246 582 #: templates/site/text_list.html:208 583 #: templates/site/user_list.html:158 573 #: templates/site/dashboard.html:235 templates/site/dashboard.html.py:246 574 #: templates/site/text_list.html:208 templates/site/user_list.html:158 584 575 #: templates/site/user_list.html.py:188 585 576 msgid "Loading..." … … 632 623 msgstr "Aucun commentaire" 633 624 634 #: templates/site/followup.html:7 635 #: templates/site/macros/main_tabs.html:16 625 #: templates/site/followup.html:7 templates/site/macros/main_tabs.html:16 636 626 #: templates/site/macros/text_tabs.html:22 637 627 msgid "Followup" 638 628 msgstr "Suivi" 639 629 640 #: templates/site/followup.html:20 641 #: templates/site/help.html:66 630 #: templates/site/followup.html:20 templates/site/help.html:66 642 631 #: templates/site/text_followup.html:22 643 632 msgid "Feeds" 644 633 msgstr "Flux" 645 634 646 #: templates/site/followup.html:22 647 #: templates/site/text_followup.html:24 635 #: templates/site/followup.html:22 templates/site/text_followup.html:24 648 636 msgid "Public feed" 649 637 msgstr "Flux public" 650 638 651 #: templates/site/followup.html:22 652 #: templates/site/followup.html.py:35 653 #: templates/site/help.html:6 654 #: templates/site/help.html.py:14 655 #: templates/site/text_embed.html:27 656 #: templates/site/layout/footer.html:11 639 #: templates/site/followup.html:22 templates/site/followup.html.py:35 640 #: templates/site/help.html:6 templates/site/help.html.py:14 641 #: templates/site/text_embed.html:27 templates/site/layout/footer.html:11 657 642 #: templates/site/macros/form_fields.html:20 658 643 msgid "Help" … … 667 652 msgstr "Ceci est le flux public de l'espace de travail." 668 653 669 #: templates/site/followup.html:35 670 #: templates/site/text_followup.html:37 654 #: templates/site/followup.html:35 templates/site/text_followup.html:37 671 655 msgid "Private feed" 672 656 msgstr "Flux privé" … … 677 661 678 662 #: templates/site/followup.html:43 679 msgid "This is the private feed for the workspace. Don't share this address with others unless you want them to see all activities on the workspace." 680 msgstr "Ceci est le flux privé de l'espace de travail. Ne partagez cette adresse que si vous voulez que d'autres que vous-même puissent suivre toutes les activités de l'espace de travail." 681 682 #: templates/site/followup.html:45 683 #: templates/site/text_followup.html:47 663 msgid "" 664 "This is the private feed for the workspace. Don't share this address with " 665 "others unless you want them to see all activities on the workspace." 666 msgstr "" 667 "Ceci est le flux privé de l'espace de travail. Ne partagez cette adresse que " 668 "si vous voulez que d'autres que vous-même puissent suivre toutes les " 669 "activités de l'espace de travail." 670 671 #: templates/site/followup.html:45 templates/site/text_followup.html:47 684 672 msgid "Reset private feed url" 685 673 msgstr "Réinitialiser l'adresse du flux privé" 686 674 687 #: templates/site/followup.html:49 688 #: templates/site/text_followup.html:51 675 #: templates/site/followup.html:49 templates/site/text_followup.html:51 689 676 msgid "Activate private feed" 690 677 msgstr "Activer le flux privé" … … 694 681 msgstr "Le flux privé de cet espace de travail n'est pas encore activé." 695 682 696 #: templates/site/followup.html:55 697 #: templates/site/text_followup.html:58 683 #: templates/site/followup.html:55 templates/site/text_followup.html:58 698 684 msgid "Email notifications" 699 685 msgstr "Notifications par email" … … 704 690 705 691 #: templates/site/followup.html:62 706 msgid "Subscribe to all replies notifications in discussions where you have participated" 707 msgstr "S'abonner aux notifications concernant les commentaires ou réponses dans les discussions auxquelles vous avez participé" 708 709 #: templates/site/forgot_pw.html:6 710 #: templates/site/forgot_pw.html.py:14 692 msgid "" 693 "Subscribe to all replies notifications in discussions where you have " 694 "participated" 695 msgstr "" 696 "S'abonner aux notifications concernant les commentaires ou réponses dans les " 697 "discussions auxquelles vous avez participé" 698 699 #: templates/site/forgot_pw.html:6 templates/site/forgot_pw.html.py:14 711 700 #: templates/site/forgot_pw.html:27 712 701 msgid "Reset my password" … … 717 706 msgstr "Ce lien est invalide." 718 707 719 #: templates/site/forgot_pw.html:40 720 #: templates/site/login_form.html:21 708 #: templates/site/forgot_pw.html:40 templates/site/login_form.html:21 721 709 msgid "Forgot password?" 722 710 msgstr "Mot de passe oublié ?" … … 738 726 msgstr "Contenu" 739 727 740 #: templates/site/help.html:24 741 #: templates/site/help.html.py:30 728 #: templates/site/help.html:24 templates/site/help.html.py:30 742 729 #: templates/site/help.html:33 743 730 msgid "Collaboration" 744 731 msgstr "Collaboration" 745 732 746 #: templates/site/help.html:25 747 #: templates/site/help.html.py:37 733 #: templates/site/help.html:25 templates/site/help.html.py:37 748 734 msgid "Comments" 749 735 msgstr "Commentaires" 750 736 751 #: templates/site/help.html:26 752 #: templates/site/help.html.py:60 737 #: templates/site/help.html:26 templates/site/help.html.py:60 753 738 msgid "Notification and feeds" 754 739 msgstr "Notification et flux." 755 740 756 #: templates/site/help.html:27 757 #: templates/site/help.html.py:77 741 #: templates/site/help.html:27 templates/site/help.html.py:77 758 742 #: templates/site/help.html:79 759 743 msgid "Roles" 760 744 msgstr "RÃŽles" 761 745 762 #: templates/site/help.html:28 763 #: templates/site/help.html.py:88 746 #: templates/site/help.html:28 templates/site/help.html.py:88 764 747 #: templates/site/text_list.html:12 765 748 msgid "Texts" … … 768 751 #: templates/site/help.html:34 769 752 msgid "co-ment 2 collaboration is based on assigning roles for users." 770 msgstr "La collaboration est basée sur l'assignation de rÃŽles aux utilisateurs dans co-ment 2." 771 772 #: templates/site/help.html:34 773 #: templates/site/help.html.py:45 753 msgstr "" 754 "La collaboration est basée sur l'assignation de rÃŽles aux utilisateurs dans " 755 "co-ment 2." 756 757 #: templates/site/help.html:34 templates/site/help.html.py:45 774 758 msgid "Click here for more details" 775 759 msgstr "Cliquer ici pour plus de détails" 776 760 777 761 #: templates/site/help.html:34 778 msgid "The basic assumption in the collaboration model is that some users will have an overall management role, while others will have roles that are defined in relationship with texts or a given text." 779 msgstr "L'hypothÚse de base de ce modÚle de collaboration est que certains utilisateurs auront un rÃŽle de gestion, alors que les autres auront un role défini en relation avec les textes." 780 762 msgid "" 763 "The basic assumption in the collaboration model is that some users will have " 764 "an overall management role, while others will have roles that are defined in " 765 "relationship with texts or a given text." 766 msgstr "" 767 "L'hypothÚse de base de ce modÚle de collaboration est que certains " 768 "utilisateurs auront un rÃŽle de gestion, alors que les autres auront un role " 769 "défini en relation avec les textes." 781 770 782 771 #: templates/site/help.html:40 … … 786 775 #: templates/site/help.html:41 787 776 msgid "" 788 "Comment moderation is the process of editing/removing comments from a text. The moderator role is the collection of permissions required to edit/remove a comment submitted by users of the workspace.\n" 789 " Although this is not the default, you can require comments to be approved before becoming public by unticking the \"a posteriori moderation\" box in the settings for the text. If you do so, comments from users with an Observer or Commentator role won't be visible to users who do not have moderation permissions before a user (with at least Moderator role) approves them." 790 msgstr "La modération des commentaires est le processus suivant lequel les commentaires sont édités ou retirés d'un texte. Le rÃŽle de modérateur est la collection des permissions requises pour éditer/retirer a commentaire proposés par les utilisateurs de l'espace de travail. " 791 " Bien que ce ne soit pas le comportement par défaut, vous pouvez imposer que les commentaires soient approuvés avant de devenir publics en décochant la case « Modération a posteriori » dans les paramÚtres du texte. Dans ce cas les commentaires des utilisateurs dotés du rÃŽle Observateur ou Commentateur ne seront pas visibles aux utilisateurs dépourvu des droits de modération tant qu'aucun utilisateur doté (au moins) du rÃŽle Moderateur ne les approuve." 777 "Comment moderation is the process of editing/removing comments from a text. " 778 "The moderator role is the collection of permissions required to edit/remove " 779 "a comment submitted by users of the workspace.\n" 780 " Although this is not the default, you can require comments to be " 781 "approved before becoming public by unticking the \"a posteriori moderation\" " 782 "box in the settings for the text. If you do so, comments from users with an " 783 "Observer or Commentator role won't be visible to users who do not have " 784 "moderation permissions before a user (with at least Moderator role) approves " 785 "them." 786 msgstr "" 787 "La modération des commentaires est le processus suivant lequel les " 788 "commentaires sont édités ou retirés d'un texte. Le rÃŽle de modérateur est la " 789 "collection des permissions requises pour éditer/retirer a commentaire " 790 "proposés par les utilisateurs de l'espace de travail. Bien que ce ne " 791 "soit pas le comportement par défaut, vous pouvez imposer que les " 792 "commentaires soient approuvés avant de devenir publics en décochant la case " 793 "« Modération a posteriori » dans les paramÚtres du texte. Dans ce cas les " 794 "commentaires des utilisateurs dotés du rÃŽle Observateur ou Commentateur ne " 795 "seront pas visibles aux utilisateurs dépourvu des droits de modération tant " 796 "qu'aucun utilisateur doté (au moins) du rÃŽle Moderateur ne les approuve." 792 797 793 798 #: templates/site/help.html:44 … … 797 802 #: templates/site/help.html:45 798 803 msgid "co-ment uses states to implement moderation policies." 799 msgstr "co-ment utilise les états pour mettre en place les politiques de modération." 804 msgstr "" 805 "co-ment utilise les états pour mettre en place les politiques de modération." 800 806 801 807 #: templates/site/help.html:45 802 msgid "Unapproved or pending comments are visible only to Managers, Editors and Moderators. Approved comments are visible to users with any role. The pending state exists only when a priori moderation is selected in settings." 803 msgstr "Les commentaires non approuvés ou en attente ne sont visible que des Gestionnaires, Ãditeurs et Modérateurs. Les commentaires approuvés sont visible par tous les utilisateurs. L'état « en attente » n'existe que quand la modération a priori est activée dans les paramÚtres." 808 msgid "" 809 "Unapproved or pending comments are visible only to Managers, Editors and " 810 "Moderators. Approved comments are visible to users with any role. The " 811 "pending state exists only when a priori moderation is selected in settings." 812 msgstr "" 813 "Les commentaires non approuvés ou en attente ne sont visible que des " 814 "Gestionnaires, Ãditeurs et Modérateurs. Les commentaires approuvés sont " 815 "visible par tous les utilisateurs. L'état « en attente » n'existe que quand " 816 "la modération a priori est activée dans les paramÚtres." 804 817 805 818 #: templates/site/help.html:48 806 msgid "We believe that an adequate use of tags is sufficient to implement a variety of workflows for processing comments. You can use tags for signalling TODOs or decisions on future revisions. You can also use them to classify comments according to the issues or topics they address." 807 msgstr "Nous pensons qu'une utilisation adéquate des tags est suffisante pour implémenter une large variété de processus de travail dans la gestion des commentaires. Vous pouvez utiliser les tags pour signaler des TODO où des décisions à prendre pour de futures révisions. Vous pouvez aussi les utiliser pour classer les commentaires suivant leur but ou leur sujet. " 819 msgid "" 820 "We believe that an adequate use of tags is sufficient to implement a variety " 821 "of workflows for processing comments. You can use tags for signalling TODOs " 822 "or decisions on future revisions. You can also use them to classify comments " 823 "according to the issues or topics they address." 824 msgstr "" 825 "Nous pensons qu'une utilisation adéquate des tags est suffisante pour " 826 "implémenter une large variété de processus de travail dans la gestion des " 827 "commentaires. Vous pouvez utiliser les tags pour signaler des TODO où des " 828 "décisions à prendre pour de futures révisions. Vous pouvez aussi les " 829 "utiliser pour classer les commentaires suivant leur but ou leur sujet. " 808 830 809 831 #: templates/site/help.html:50 … … 812 834 813 835 #: templates/site/help.html:51 814 msgid "You may find yourself needing to link to a comment from another one. In such case you can do so by copying your target comment's permalink that shows up when you hover over the paragraph (¶) sign at the end of the comment title." 815 msgstr "Vous pouvez vouloir lier un commentaire à un autre. Dans ce cas, vous pouvez recopier le permalien du commentaire ciblé. Ce permalien apparaît lorsque vous passez la souris sur le symbole de pragraphe (¶) situé à la fin du titre d'un commentaire." 836 msgid "" 837 "You may find yourself needing to link to a comment from another one. In such " 838 "case you can do so by copying your target comment's permalink that shows up " 839 "when you hover over the paragraph (¶) sign at the end of the comment " 840 "title." 841 msgstr "" 842 "Vous pouvez vouloir lier un commentaire à un autre. Dans ce cas, vous pouvez " 843 "recopier le permalien du commentaire ciblé. Ce permalien apparaît lorsque " 844 "vous passez la souris sur le symbole de pragraphe (¶) situé à la fin du " 845 "titre d'un commentaire." 816 846 817 847 #: templates/site/help.html:53 … … 820 850 821 851 #: templates/site/help.html:54 822 msgid "The scope of the comment is the part of the text to which it applies. A comment's scope can be modified by anyone who has a role allowing to modify the comment." 823 msgstr "La portée d'un commentaire est la portion de texte sur lequel il s'applique. La portée d'un commentaire peut être modifiée par tout utilisateur ayant un rÃŽle permettant l'édition d'un commentaire." 852 msgid "" 853 "The scope of the comment is the part of the text to which it applies. A " 854 "comment's scope can be modified by anyone who has a role allowing to modify " 855 "the comment." 856 msgstr "" 857 "La portée d'un commentaire est la portion de texte sur lequel il s'applique. " 858 "La portée d'un commentaire peut être modifiée par tout utilisateur ayant un " 859 "rÃŽle permettant l'édition d'un commentaire." 824 860 825 861 #: templates/site/help.html:56 … … 828 864 829 865 #: templates/site/help.html:57 830 msgid "When you create a new version of the text, comments are duplicated. In case the text edition did not change the scope of the comment, it will be kept \"as is\". If the text of the comment scope has been modified then a decision has to be made regarding the conservation of such comments in the new version: you'll be given a choice of either keep them in the new version as \"detached\" from the text (they do not have a scope in the new version's but are still visible when browsing, and you can give them a new scope) or simply removed from the new version." 831 msgstr "Lorsque vous créez une nouvelle version d'un texte, les commentaires sont dupliqués. Dans le cas où l'édition du texte n'a pas modifié la portée d'un commentaire, ce dernier sera conservé tel quel. Si par contre le texte auquel le commentaire se rapportait a été modifié, une décision doit être prise : le choix vous sera donné soit de garder ces commentaires dans la nouvelle version mais « détachés » du texte (ils n'ont plus alors de portée connue mais restent visibles, et vous pouvez alors leur donner une nouvelle portée), soit de supprimer ces commentaires dans la nouvelle version." 866 msgid "" 867 "When you create a new version of the text, comments are duplicated. In case " 868 "the text edition did not change the scope of the comment, it will be kept " 869 "\"as is\". If the text of the comment scope has been modified then a " 870 "decision has to be made regarding the conservation of such comments in the " 871 "new version: you'll be given a choice of either keep them in the new version " 872 "as \"detached\" from the text (they do not have a scope in the new version's " 873 "but are still visible when browsing, and you can give them a new scope) or " 874 "simply removed from the new version." 875 msgstr "" 876 "Lorsque vous créez une nouvelle version d'un texte, les commentaires sont " 877 "dupliqués. Dans le cas où l'édition du texte n'a pas modifié la portée d'un " 878 "commentaire, ce dernier sera conservé tel quel. Si par contre le texte " 879 "auquel le commentaire se rapportait a été modifié, une décision doit être " 880 "prise : le choix vous sera donné soit de garder ces commentaires dans la " 881 "nouvelle version mais « détachés » du texte (ils n'ont plus alors de portée " 882 "connue mais restent visibles, et vous pouvez alors leur donner une nouvelle " 883 "portée), soit de supprimer ces commentaires dans la nouvelle version." 832 884 833 885 #: templates/site/help.html:63 … … 836 888 837 889 #: templates/site/help.html:64 838 msgid "Email notifications are a way for users to be informed by email when a new comment is added on a text or a text is edited and a new version gets created." 839 msgstr "Les notifications par courriel sont un moyen pour les utilisateurs d'être informés dans leur boîte à lettre électronique quand un nouveau commentaire est ajouté à un texte, ou qu'un texte est édité au point d'en créer une nouvelle version." 890 msgid "" 891 "Email notifications are a way for users to be informed by email when a new " 892 "comment is added on a text or a text is edited and a new version gets " 893 "created." 894 msgstr "" 895 "Les notifications par courriel sont un moyen pour les utilisateurs d'être " 896 "informés dans leur boîte à lettre électronique quand un nouveau commentaire " 897 "est ajouté à un texte, ou qu'un texte est édité au point d'en créer une " 898 "nouvelle version." 840 899 841 900 #: templates/site/help.html:67 … … 844 903 845 904 #: templates/site/help.html:67 846 msgid "You can subscribe to the feed for a specific text or to a global feed for the full workspace." 847 msgstr "Vous pouvez vous abonner à un flux pour un texte particulier ou à un flux global pour l'espace de travail tout entier." 905 msgid "" 906 "You can subscribe to the feed for a specific text or to a global feed for " 907 "the full workspace." 908 msgstr "" 909 "Vous pouvez vous abonner à un flux pour un texte particulier ou à un flux " 910 "global pour l'espace de travail tout entier." 848 911 849 912 #: templates/site/help.html:69 … … 852 915 853 916 #: templates/site/help.html:70 854 msgid "The public feed includes all the events publically accessible on the workspace or a specific text. The private feed includes all events: do not publicize it to people who are not registered in your workspace unless you really want them to know what's happening in it." 855 msgstr "Le flux public inclue tous les évÚnements publiquement accessibles d'un espace de travail ou d'un texte. Le flux privé comporte lui tous les évÚnements : ne le rendez pas accessible aux personnes non membre de votre espace de travail à moins que vous ne vouliez les informer de ce qui s'y passe à l'intérieur." 917 msgid "" 918 "The public feed includes all the events publically accessible on the " 919 "workspace or a specific text. The private feed includes all events: do not " 920 "publicize it to people who are not registered in your workspace unless you " 921 "really want them to know what's happening in it." 922 msgstr "" 923 "Le flux public inclue tous les évÚnements publiquement accessibles d'un " 924 "espace de travail ou d'un texte. Le flux privé comporte lui tous les " 925 "évÚnements : ne le rendez pas accessible aux personnes non membre de votre " 926 "espace de travail à moins que vous ne vouliez les informer de ce qui s'y " 927 "passe à l'intérieur." 856 928 857 929 #: templates/site/help.html:72 … … 860 932 861 933 #: templates/site/help.html:73 862 msgid "You can embed your text into a page of your own website. Visitors will be able to add comments without leaving your website if the anonymous users' roles on the text allow it. For a proper test condition when embedding in your own site, in particular for experiencing links referencing comments in the same or different text, be sure your are not logged into your workspace in another tab of your browser." 863 msgstr "Vous pouvez encapsuler votre texte dans une page de votre propre site web. Les visiteurs pourront y déposer des commentaires sans quitter votre site si les utilisateurs anonymes y sont autorisés. Pour de bonnes conditions de test lors de l'encapsulation d'un texte, en particulier concernant les liens des commentaires, assurez-vous de ne pas être logé dans votre espace de travail dans un autre onglet de votre navigateur." 934 msgid "" 935 "You can embed your text into a page of your own website. Visitors will be " 936 "able to add comments without leaving your website if the anonymous users' " 937 "roles on the text allow it. For a proper test condition when embedding in " 938 "your own site, in particular for experiencing links referencing comments in " 939 "the same or different text, be sure you are not logged into your workspace " 940 "in another tab of your browser." 941 msgstr "" 942 "Vous pouvez encapsuler votre texte dans une page de votre propre site web. " 943 "Les visiteurs pourront y déposer des commentaires sans quitter votre site si " 944 "les utilisateurs anonymes y sont autorisés. Pour de bonnes conditions de " 945 "test lors de l'encapsulation d'un texte, en particulier concernant les liens " 946 "des commentaires, assurez-vous de ne pas être logé dans votre espace de " 947 "travail dans un autre onglet de votre navigateur." 864 948 865 949 #: templates/site/help.html:80 … … 868 952 869 953 #: templates/site/help.html:81 870 msgid "A text is visible to the public (non-logged-in visitors, aka anonymous users) only if anonymous users are given a role on the text." 871 msgstr "Un texte est visible du public (visiteurs non authentifiés, donc utilisateurs anonymes) seulement si les utilisateurs anonymes sont dotés d'un rÃŽle sur le texte en question." 872 873 #: templates/site/help.html:82 874 #: templates/site/text_share.html:88 954 msgid "" 955 "A text is visible to the public (non-logged-in visitors, aka anonymous " 956 "users) only if anonymous users are given a role on the text." 957 msgstr "" 958 "Un texte est visible du public (visiteurs non authentifiés, donc " 959 "utilisateurs anonymes) seulement si les utilisateurs anonymes sont dotés " 960 "d'un rÃŽle sur le texte en question." 961 962 #: templates/site/help.html:82 templates/site/text_share.html:88 875 963 msgid "Text role" 876 964 msgstr "RÃŽle sur le texte" 877 965 878 966 #: templates/site/help.html:83 879 msgid "A text role is a role that is set for a specific user on a specific text. It can be used to override a possibly existing workspace-level role or to give a user a role on a text (and not on every text in the workspace)." 880 msgstr "Un rÃŽle sur un texte est un ensemble de permission pour un utilisateur donné sur un texte donné. Le rÃŽle peut être utilisé pour outrepasser les permissions déjà mises en place au niveau de l'espace de travail, ou pour donner un rÃŽle sur un texte (et non sur tous les textes de l'espace de travail)." 881 882 #: templates/site/help.html:84 883 #: views/site.py:185 967 msgid "" 968 "A text role is a role that is set for a specific user on a specific text. It " 969 "can be used to override a possibly existing workspace-level role or to give " 970 "a user a role on a text (and not on every text in the workspace)." 971 msgstr "" 972 "Un rÃŽle sur un texte est un ensemble de permission pour un utilisateur donné " 973 "sur un texte donné. Le rÃŽle peut être utilisé pour outrepasser les " 974 "permissions déjà mises en place au niveau de l'espace de travail, ou pour " 975 "donner un rÃŽle sur un texte (et non sur tous les textes de l'espace de " 976 "travail)." 977 978 #: templates/site/help.html:84 views/site.py:185 884 979 msgid "Role model" 885 980 msgstr "ModÚle des rÃŽles" 886 981 887 982 #: templates/site/help.html:85 888 msgid "A role model is a role set useful in a specific use case. When you set up a co-ment service, you have to select a role model. The default model addresses most cases. A specialized role model such as \"teacher\" includes specific roles making in this particular case possible for comments to be privately shared between a teacher and each student." 889 msgstr "Un modÚle de rÃŽles est un ensemble de rÃŽles prédéfinis, répondant à un cas d'usage anticipé. Lorsque vous installez un co-ment, il vous est demandé de choisir un modÚle de rÃŽles. Le modÚle par défaut convient dans la plupart des cas. Les modÚles spécialisés, comme « professeur », incluent des rÃŽles particuliers permettant, dans ce cas particulier, que des commentaires soient partagés seulement entre un professeur et un étudiant." 983 msgid "" 984 "A role model is a role set useful in a specific use case. When you set up a " 985 "co-ment service, you have to select a role model. The default model " 986 "addresses most cases. A specialized role model such as \"teacher\" includes " 987 "specific roles making in this particular case possible for comments to be " 988 "privately shared between a teacher and each student." 989 msgstr "" 990 "Un modÚle de rÃŽles est un ensemble de rÃŽles prédéfinis, répondant à un cas " 991 "d'usage anticipé. Lorsque vous installez un co-ment, il vous est demandé de " 992 "choisir un modÚle de rÃŽles. Le modÚle par défaut convient dans la plupart " 993 "des cas. Les modÚles spécialisés, comme « professeur », incluent des rÃŽles " 994 "particuliers permettant, dans ce cas particulier, que des commentaires " 995 "soient partagés seulement entre un professeur et un étudiant." 890 996 891 997 #: templates/site/help.html:91 … … 894 1000 895 1001 #: templates/site/help.html:92 896 msgid "There are 3 main ways to produce a text in co-ment. If you start from scratch, create your text in markdown format. If you start from an existing file upload it to a markdown format. If you start from a Web page, create a text with HTML as format, and copy and paste the full Web page into the editor." 897 msgstr "Il y a 3 méthodes principales pour produire un texte avec co-ment. Si vous ne partez de rien, créez votre texte en Markdown. Si vous partez d'un texte existant, vous pouvez charger le texte vers un format Markdown. Si vous partez d'une page web, vous pouvez créer votre texte à partir de sa source HTML, ou encore copier/coller la page dans l'éditeur de documents HTML de co-ment." 1002 msgid "" 1003 "There are 3 main ways to produce a text in co-ment. If you start from " 1004 "scratch, create your text in markdown format. If you start from an existing " 1005 "file upload it to a markdown format. If you start from a Web page, create a " 1006 "text with HTML as format, and copy and paste the full Web page into the " 1007 "editor." 1008 msgstr "" 1009 "Il y a 3 méthodes principales pour produire un texte avec co-ment. Si vous " 1010 "ne partez de rien, créez votre texte en Markdown. Si vous partez d'un texte " 1011 "existant, vous pouvez charger le texte vers un format Markdown. Si vous " 1012 "partez d'une page web, vous pouvez créer votre texte à partir de sa source " 1013 "HTML, ou encore copier/coller la page dans l'éditeur de documents HTML de co-" 1014 "ment." 898 1015 899 1016 #: templates/site/help.html:96 … … 902 1019 903 1020 #: templates/site/help.html:97 904 msgid "There are at this date 3 text formats: markdown (default/preferred format), HTML and RST." 905 msgstr "Il y a actuellement 3 formats de texte supportés : Markdown (par défaut), HTML et RST." 1021 msgid "" 1022 "There are at this date 3 text formats: markdown (default/preferred format), " 1023 "HTML and RST." 1024 msgstr "" 1025 "Il y a actuellement 3 formats de texte supportés : Markdown (par défaut), " 1026 "HTML et RST." 906 1027 907 1028 #: templates/site/help.html:101 … … 910 1031 911 1032 #: templates/site/help.html:102 912 msgid "Unless some import needs make it preferable to use HTML, we recommend that you use markdown for creating or importing texts. Our software and Web services use the pandoc extended version of markdown." 913 msgstr "à moins que d'un important besoin de mise en page HTML, nous recommandons l'utilisation du format Markdown pour la création et l'importation de texte dans co-ment. Notre logiciel utilise la version de Markdown étendue par Pandoc." 1033 msgid "" 1034 "Unless some import needs make it preferable to use HTML, we recommend that " 1035 "you use markdown for creating or importing texts. Our software and Web " 1036 "services use the pandoc extended version of markdown." 1037 msgstr "" 1038 "à moins que d'un important besoin de mise en page HTML, nous recommandons " 1039 "l'utilisation du format Markdown pour la création et l'importation de texte " 1040 "dans co-ment. Notre logiciel utilise la version de Markdown étendue par " 1041 "Pandoc." 914 1042 915 1043 #: templates/site/help.html:102 … … 917 1045 msgstr "En savoir plus" 918 1046 919 #: templates/site/login.html:8 920 #: templates/site/login_form.html:19 1047 #: templates/site/login.html:8 templates/site/login_form.html:19 921 1048 #: templates/site/layout/header.html:17 922 1049 msgid "Login" … … 928 1055 msgstr "Se connecter à %(wname)s" 929 1056 930 #: templates/site/login_form.html:20 931 #: templates/site/register.html:8 1057 #: templates/site/login_form.html:20 templates/site/register.html:8 932 1058 #: templates/site/layout/header.html:18 933 1059 msgid "Register" … … 954 1080 msgstr "Désactiver" 955 1081 956 #: templates/site/profile.html:6 957 #: templates/site/profile.html.py:14 958 #: templates/site/profile_pw.html:6 959 #: templates/site/profile_pw.html.py:14 1082 #: templates/site/profile.html:6 templates/site/profile.html.py:14 1083 #: templates/site/profile_pw.html:6 templates/site/profile_pw.html.py:14 960 1084 #, python-format 961 1085 msgid "Your profile (%(username)s)" 962 1086 msgstr "Votre profil (%(username)s)" 963 1087 964 #: templates/site/profile.html:17 965 #: templates/site/profile_pw.html:17 1088 #: templates/site/profile.html:17 templates/site/profile_pw.html:17 966 1089 #: templates/site/layout/header.html:14 967 1090 msgid "Profile" 968 1091 msgstr "Profil" 969 1092 970 #: templates/site/profile.html:19 971 #: templates/site/profile_pw.html:19 1093 #: templates/site/profile.html:19 templates/site/profile_pw.html:19 972 1094 msgid "Password" 973 1095 msgstr "Mot de passe" 974 1096 975 #: templates/site/profile.html:33 976 #: templates/site/profile_pw.html:33 1097 #: templates/site/profile.html:33 templates/site/profile_pw.html:33 977 1098 #: templates/site/text_create_content.html:47 978 #: templates/site/text_create_upload.html:42 979 #: templates/site/text_edit.html:37 980 #: templates/site/text_settings.html:23 981 #: templates/site/text_share.html:153 982 #: templates/site/user_activate.html:27 983 #: templates/site/user_list.html:210 1099 #: templates/site/text_create_upload.html:42 templates/site/text_edit.html:37 1100 #: templates/site/text_settings.html:23 templates/site/text_share.html:153 1101 #: templates/site/user_activate.html:27 templates/site/user_list.html:210 984 1102 #: templates/site/layout/base_workspace_form.html:32 985 1103 msgid "Save" … … 991 1109 msgstr "S'enregistrer sur %(wname)s" 992 1110 993 #: templates/site/reset_pw.html:6 994 #: templates/site/reset_pw.html.py:14 1111 #: templates/site/reset_pw.html:6 templates/site/reset_pw.html.py:14 995 1112 #: templates/site/reset_pw.html:24 996 1113 msgid "Reset your password" 997 1114 msgstr "Réinitialiser votre mot de passe" 998 1115 999 #: templates/site/settings.html:5 1000 #: templates/site/settings_design.html:5 1001 #: templates/site/text_list.html:183 1002 #: templates/site/macros/main_tabs.html:14 1116 #: templates/site/settings.html:5 templates/site/settings_design.html:5 1117 #: templates/site/text_list.html:183 templates/site/macros/main_tabs.html:14 1003 1118 #: templates/site/macros/text_tabs.html:19 1004 1119 msgid "Settings" 1005 1120 msgstr "ParamÚtres" 1006 1121 1007 #: templates/site/settings.html:21 1008 #: templates/site/settings_design.html:21 1122 #: templates/site/settings.html:21 templates/site/settings_design.html:21 1009 1123 msgid "General" 1010 1124 msgstr "Général" 1011 1125 1012 #: templates/site/settings.html:23 1013 #: templates/site/settings_design.html:23 1126 #: templates/site/settings.html:23 templates/site/settings_design.html:23 1014 1127 msgid "Appearance" 1015 1128 msgstr "Apparence" 1016 1129 1017 #: templates/site/settings.html:38 1018 #: templates/site/settings_design.html:40 1019 msgid "Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) will be resetted!" 1020 msgstr "Etes-vous sur de vouloir modifier le modÚle des rÃŽles ? Tous les roles actifs (excepté les gestionnaires) seront remis à zéro !" 1130 #: templates/site/settings.html:38 templates/site/settings_design.html:40 1131 msgid "" 1132 "Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) " 1133 "will be resetted!" 1134 msgstr "" 1135 "Ãtes-vous sur de vouloir modifier le modÚle des rÃŽles ? Tous les roles " 1136 "actifs (excepté les gestionnaires) seront remis à zéro !" 1021 1137 1022 1138 #: templates/site/settings_design.html:31 … … 1025 1141 1026 1142 #: templates/site/text_create_content.html:26 1027 #: templates/site/text_create_upload.html:24 1028 #: templates/site/text_list.html:37 1143 #: templates/site/text_create_upload.html:24 templates/site/text_list.html:37 1029 1144 msgid "Text list" 1030 1145 msgstr "Textes" … … 1040 1155 #: templates/site/text_embed.html:26 1041 1156 msgid "Copy this code into your site to display text with comments." 1042 msgstr "Copier ce code dans votre site pour afficher le texte et ses commentaires." 1157 msgstr "" 1158 "Copier ce code dans votre site pour afficher le texte et ses commentaires." 1043 1159 1044 1160 #: templates/site/text_embed.html:26 1045 msgid "Users will also be able to add comments from your site depending on anonymous users' roles." 1046 msgstr " Les utilisateurs pourront ajouter leurs commentaires (si vous avez activé cette possiblité)." 1161 msgid "" 1162 "Users will also be able to add comments from your site depending on " 1163 "anonymous users' roles." 1164 msgstr "" 1165 " Les utilisateurs pourront ajouter leurs commentaires (si vous avez activé " 1166 "cette possiblité)." 1047 1167 1048 1168 #: templates/site/text_embed.html:36 … … 1051 1171 1052 1172 #: templates/site/text_embed.html:36 1053 msgid "You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role allowing them to view the text." 1054 msgstr "Vous ne pourrez pas encapsuler votre texte dans un site externe si vous ne donnez pas aux utilisateurs anonymes un rÃŽle leur permettant de voir le texte." 1173 msgid "" 1174 "You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role " 1175 "allowing them to view the text." 1176 msgstr "" 1177 "Vous ne pourrez pas encapsuler votre texte dans un site externe si vous ne " 1178 "donnez pas aux utilisateurs anonymes un rÃŽle leur permettant de voir le " 1179 "texte." 1055 1180 1056 1181 #: templates/site/text_followup.html:7 … … 1072 1197 1073 1198 #: templates/site/text_followup.html:45 1074 msgid "This is the private feed for the text. Don't share this address with others unless you want them to see all activities on this text." 1075 msgstr "Ceci est le flux privé du texte. Ne partagez cette adresse que si vous voulez que d'autres que vous-même puissent suivre toutes les activités du texte." 1199 msgid "" 1200 "This is the private feed for the text. Don't share this address with others " 1201 "unless you want them to see all activities on this text." 1202 msgstr "" 1203 "Ceci est le flux privé du texte. Ne partagez cette adresse que si vous " 1204 "voulez que d'autres que vous-même puissent suivre toutes les activités du " 1205 "texte." 1076 1206 1077 1207 #: templates/site/text_followup.html:53 … … 1080 1210 1081 1211 #: templates/site/text_followup.html:61 1082 msgid "You will receive text notifications because you subscribed to notifications at the workspace level" 1083 msgstr "Vous recevrez les notifications de ce texte parce que vous vous êtes abonné aux notifications au niveau de l'espace de travail tout entier" 1212 msgid "" 1213 "You will receive text notifications because you subscribed to notifications " 1214 "at the workspace level" 1215 msgstr "" 1216 "Vous recevrez les notifications de ce texte parce que vous vous êtes abonné " 1217 "aux notifications au niveau de l'espace de travail tout entier" 1084 1218 1085 1219 #: templates/site/text_followup.html:64 … … 1115 1249 msgstr "Sélection" 1116 1250 1117 #: templates/site/text_history.html:81 1118 #: templates/site/text_list.html:139 1251 #: templates/site/text_history.html:81 templates/site/text_list.html:139 1119 1252 msgid "Author" 1120 1253 msgstr "Auteur" … … 1124 1257 msgstr "Crée" 1125 1258 1126 #: templates/site/text_history.html:83 1127 #: templates/site/text_list.html:141 1259 #: templates/site/text_history.html:83 templates/site/text_list.html:141 1128 1260 msgid "# comments" 1129 1261 msgstr "nb. de commentaires" 1130 1262 1131 #: templates/site/text_history.html:105 1132 #: templates/site/text_list.html:161 1263 #: templates/site/text_history.html:105 templates/site/text_list.html:161 1133 1264 msgid "View" 1134 1265 msgstr "Voir" … … 1143 1274 msgstr "Revenir à cette version" 1144 1275 1145 #: templates/site/text_history.html:1221146 #: templates/site/text_list.html:821147 #: templates/site/text_list.html.py:1631148 msgid "Delete"1149 msgstr "Supprimer"1150 1151 #: templates/site/text_history.html:1281152 msgid "Are you sure you want to delete this version?"1153 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette version ?"1154 1155 1276 #: templates/site/text_history_compare.html:30 1156 1277 msgid "Previous modification" … … 1166 1287 #: templates/site/text_history_compare.html:32 1167 1288 #, python-format 1168 msgid "Comparison between version #%(version_1_number)s and #%(version_2_number)s" 1169 msgstr "Différences entre les versions n°%(version_1_number)s et n°%(version_2_number)s" 1289 msgid "" 1290 "Comparison between version #%(version_1_number)s and #%(version_2_number)s" 1291 msgstr "" 1292 "Différences entre les versions n°%(version_1_number)s et n°" 1293 "%(version_2_number)s" 1170 1294 1171 1295 #: templates/site/text_history_compare.html:34 … … 1189 1313 msgstr "Version suivante" 1190 1314 1191 #: templates/site/text_history_version.html:45 1192 #: views/texts.py:496 1315 #: templates/site/text_history_version.html:45 views/texts.py:496 1193 1316 #: views/texts.py:497 1194 1317 #, python-format … … 1196 1319 msgstr "par %(author)s" 1197 1320 1198 #: templates/site/text_list.html:51 1199 #: templates/site/text_share.html:40 1321 #: templates/site/text_list.html:51 templates/site/text_share.html:40 1200 1322 #: templates/site/user_list.html:45 1201 1323 msgid "Filter by tag:" 1202 1324 msgstr "Filtrer avec le mot-clé" 1203 1325 1204 #: templates/site/text_list.html:53 1205 #: templates/site/text_share.html:42 1326 #: templates/site/text_list.html:53 templates/site/text_share.html:42 1206 1327 #: templates/site/user_list.html:47 1207 1328 msgid "All" 1208 1329 msgstr "Tous" 1209 1330 1210 #: templates/site/text_list.html:81 1211 #: templates/site/user_list.html:72 1331 #: templates/site/text_list.html:81 templates/site/user_list.html:72 1212 1332 msgid "Bulk Actions" 1213 1333 msgstr "Actions multiples" 1214 1334 1215 #: templates/site/text_list.html:85 1216 #: templates/site/user_list.html:81 1335 #: templates/site/text_list.html:82 templates/site/text_list.html.py:163 1336 msgid "Delete" 1337 msgstr "Supprimer" 1338 1339 #: templates/site/text_list.html:85 templates/site/user_list.html:81 1217 1340 msgid "Apply" 1218 1341 msgstr "Appliquer" 1219 1342 1220 #: templates/site/text_list.html:106 1221 #: templates/site/user_list.html:102 1343 #: templates/site/text_list.html:106 templates/site/user_list.html:102 1222 1344 msgid "Are you sure?" 1223 msgstr "Etes vous sûr ?" 1224 1225 #: templates/site/text_list.html:138 1226 #: templates/site/macros/text_tabs.html:10 1345 msgstr "Ãtes-vous sûr ?" 1346 1347 #: templates/site/text_list.html:138 templates/site/macros/text_tabs.html:10 1227 1348 msgid "Text" 1228 1349 msgstr "Texte" … … 1232 1353 msgstr "Modifié" 1233 1354 1234 #: templates/site/text_list.html:142 1235 #: templates/site/user_list.html:136 1355 #: templates/site/text_list.html:142 templates/site/user_list.html:136 1236 1356 msgid "Last week activity" 1237 1357 msgstr "Activités de la derniÚre semaine" … … 1248 1368 msgstr "Filtrer avec le mot-clé : %(tag_name)s" 1249 1369 1250 #: templates/site/text_list.html:162 1251 #: templates/site/macros/text_tabs.html:12 1370 #: templates/site/text_list.html:162 templates/site/macros/text_tabs.html:12 1252 1371 #: templates/site/macros/user_actions.html:19 1253 1372 msgid "Edit" 1254 msgstr " Editer"1373 msgstr "Ãditer" 1255 1374 1256 1375 #: templates/site/text_list.html:169 1257 1376 msgid "Are you sure you want to delete this text?" 1258 msgstr " Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce texte ?"1377 msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir supprimer ce texte ?" 1259 1378 1260 1379 #: templates/site/text_list.html:182 … … 1264 1383 #: templates/site/text_list.html:200 1265 1384 msgid "Edit user" 1266 msgstr "Editer l'utilisateur" 1267 1268 #: templates/site/text_share.html:27 1269 #: templates/site/user_add.html:20 1270 #: templates/site/user_add_text.html:23 1271 #: templates/site/user_edit.html:20 1385 msgstr "Ãditer l'utilisateur" 1386 1387 #: templates/site/text_share.html:27 templates/site/user_add.html:20 1388 #: templates/site/user_add_text.html:23 templates/site/user_edit.html:20 1272 1389 #: templates/site/user_mass_add.html:20 1273 1390 #: templates/site/user_mass_add_text.html:23 … … 1275 1392 msgstr "Liste des utilisateurs" 1276 1393 1277 #: templates/site/text_share.html:29 1278 #: templates/site/user_add.html:6 1279 #: templates/site/user_add.html.py:22 1280 #: templates/site/user_add_text.html:6 1281 #: templates/site/user_add_text.html:25 1282 #: templates/site/user_contact.html:22 1283 #: templates/site/user_edit.html:22 1284 #: templates/site/user_list.html:34 1394 #: templates/site/text_share.html:29 templates/site/user_add.html:6 1395 #: templates/site/user_add.html.py:22 templates/site/user_add_text.html:6 1396 #: templates/site/user_add_text.html:25 templates/site/user_contact.html:22 1397 #: templates/site/user_edit.html:22 templates/site/user_list.html:34 1285 1398 #: templates/site/user_mass_add.html:22 1286 1399 #: templates/site/user_mass_add_text.html:6 … … 1289 1402 msgstr "Ajouter un utilisateur" 1290 1403 1291 #: templates/site/text_share.html:31 1292 #: templates/site/user_add.html:24 1293 #: templates/site/user_add_text.html:27 1294 #: templates/site/user_contact.html:24 1295 #: templates/site/user_list.html:36 1296 #: templates/site/user_mass_add.html:6 1404 #: templates/site/text_share.html:31 templates/site/user_add.html:24 1405 #: templates/site/user_add_text.html:27 templates/site/user_contact.html:24 1406 #: templates/site/user_list.html:36 templates/site/user_mass_add.html:6 1297 1407 #: templates/site/user_mass_add.html:24 1298 1408 #: templates/site/user_mass_add_text.html:27 … … 1300 1410 msgstr "Ajouter des utilisateurs en masse" 1301 1411 1302 #: templates/site/text_share.html:35 1303 #: templates/site/user_contact.html:20 1304 #: templates/site/user_list.html:7 1305 #: templates/site/user_list.html.py:32 1306 #: templates/site/user_list.html:40 1307 #: templates/site/user_list.html.py:116 1412 #: templates/site/text_share.html:35 templates/site/user_contact.html:20 1413 #: templates/site/user_list.html:7 templates/site/user_list.html.py:32 1414 #: templates/site/user_list.html:40 templates/site/user_list.html.py:116 1308 1415 msgid "People' list" 1309 1416 msgstr "Liste des utilisateurs" 1310 1417 1311 #: templates/site/text_share.html:38 1312 #: templates/site/user_list.html:43 1418 #: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43 1313 1419 msgid "Hide suspended users" 1314 1420 msgstr "Masquer les utilisateurs désactivés" 1315 1421 1316 #: templates/site/text_share.html:38 1317 #: templates/site/user_list.html:43 1422 #: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43 1318 1423 msgid "Display suspended users" 1319 1424 msgstr "Afficher les utilisateurs désactivés" 1320 1425 1321 #: templates/site/text_share.html:86 1322 #: templates/site/user_list.html:132 1426 #: templates/site/text_share.html:86 templates/site/user_list.html:132 1323 1427 msgid "User" 1324 1428 msgstr "Utilisateur" 1325 1429 1326 1430 #: templates/site/text_share.html:87 1327 msgid "The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can give a user a particular role on this text using the 'text role' column on the right" 1328 msgstr "Le 'rÃŽle dans l'espace de travail' est le rÃŽle global qui s'applique à tous les textes. Vous pouvez donner à un utilisateur particulier un rÃŽle différent sur ce texte via la colonne 'rÃŽle sur le texte' à droite" 1431 msgid "" 1432 "The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can " 1433 "give a user a particular role on this text using the 'text role' column on " 1434 "the right" 1435 msgstr "" 1436 "Le 'rÃŽle dans l'espace de travail' est le rÃŽle global qui s'applique à tous " 1437 "les textes. Vous pouvez donner à un utilisateur particulier un rÃŽle " 1438 "différent sur ce texte via la colonne 'rÃŽle sur le texte' à droite" 1329 1439 1330 1440 #: templates/site/text_share.html:87 … … 1337 1447 msgstr "Ce rÃŽle a été surchargé par un rÃŽle sur le texte : %(rolename)s" 1338 1448 1339 #: templates/site/text_share.html:128 1340 #: templates/site/user_edit.html:6 1341 #: templates/site/user_edit.html.py:24 1342 #: templates/site/user_list.html:177 1449 #: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_edit.html:6 1450 #: templates/site/user_edit.html.py:24 templates/site/user_list.html:177 1343 1451 msgid "Edit anonymous users" 1344 msgstr "Editer 'l'utilisateur anonyme'" 1345 1346 #: templates/site/text_share.html:128 1347 #: templates/site/user_list.html:177 1452 msgstr "Ãditer 'l'utilisateur anonyme'" 1453 1454 #: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_list.html:177 1348 1455 msgid "Anonymous users" 1349 1456 msgstr "Utilisateurs anonymes" … … 1382 1489 "You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow." 1383 1490 msgstr "" 1384 "L'utilisateur recevra un email d'invitation à rejoindre l'espace de travail.\n" 1491 "L'utilisateur recevra un email d'invitation à rejoindre l'espace de " 1492 "travail.\n" 1385 1493 "Vous pouvez personnaliser cet email en utilisant le champ 'Note' ci-dessous." 1386 1494 1387 1495 #: templates/site/user_add_text.html:29 1388 1496 msgid "The user will receive an email invitation to join the workspace." 1389 msgstr " L'utilisateur recevra un email d'invitation à rejoindre l'espace de travail."1390 1391 #: templates/site/user_add_text.html:30 1392 #: templates/site/user_ mass_add.html:271497 msgstr "" 1498 "L'utilisateur recevra un email d'invitation à rejoindre l'espace de travail." 1499 1500 #: templates/site/user_add_text.html:30 templates/site/user_mass_add.html:27 1393 1501 #: templates/site/user_mass_add_text.html:30 1394 1502 msgid "You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow." 1395 msgstr "Vous pouvez personnaliser cet email en utilisant le champ 'Note' ci-dessous." 1503 msgstr "" 1504 "Vous pouvez personnaliser cet email en utilisant le champ 'Note' ci-dessous." 1396 1505 1397 1506 #: templates/site/user_contact.html:6 … … 1404 1513 msgstr "Contacter l'utilisateur %(username)s" 1405 1514 1406 #: templates/site/user_edit.html:6 1407 #: templates/site/user_edit.html.py:24 1515 #: templates/site/user_edit.html:6 templates/site/user_edit.html.py:24 1408 1516 #, python-format 1409 1517 msgid "Edit user %(username)s" 1410 msgstr "Editer l'utilisateur %(username)s" 1411 1412 #: templates/site/user_list.html:73 1413 #: templates/site/macros/user_actions.html:28 1518 msgstr "Ãditer l'utilisateur %(username)s" 1519 1520 #: templates/site/user_list.html:73 templates/site/macros/user_actions.html:28 1414 1521 msgid "Suspend access" 1415 1522 msgstr "Désactiver l'accÚs" 1416 1523 1417 #: templates/site/user_list.html:74 1418 #: templates/site/macros/user_actions.html:23 1524 #: templates/site/user_list.html:74 templates/site/macros/user_actions.html:23 1419 1525 msgid "Enable access" 1420 1526 msgstr "Activer l'accÚs" … … 1425 1531 msgstr "Modifier le rÃŽle en %(role_name)s" 1426 1532 1427 #: templates/site/user_list.html:133 1428 #: views/user.py:283 1533 #: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:283 1429 1534 msgid "Email" 1430 1535 msgstr "Email" … … 1439 1544 1440 1545 #: templates/site/user_list.html:177 1441 msgid "Those are non-registered users. Assign them a role to open your texts to simple visitors." 1442 msgstr "Ce sont des utilisateurs non enregistrés. Assignez leur un rÃŽle pour ouvrir vos textes aux visiteurs." 1546 msgid "" 1547 "Those are non-registered users. Assign them a role to open your texts to " 1548 "simple visitors." 1549 msgstr "" 1550 "Ce sont des utilisateurs non enregistrés. Assignez leur un rÃŽle pour ouvrir " 1551 "vos textes aux visiteurs." 1443 1552 1444 1553 #: templates/site/user_mass_add.html:26 1445 1554 #: templates/site/user_mass_add_text.html:29 1446 1555 msgid "The users will receive an email invitation to join the workspace." 1447 msgstr "Les utilisateurs recevront un email d'invitation à rejoindre l'espace de travail." 1556 msgstr "" 1557 "Les utilisateurs recevront un email d'invitation à rejoindre l'espace de " 1558 "travail." 1448 1559 1449 1560 #: templates/site/layout/base_text.html:16 … … 1471 1582 1472 1583 #: templates/site/macros/form_fields.html:11 1473 msgid "Markdown (or rst) is a structured format which permit simple formatting with simple textual syntax. We recommend you use the 'markown' format unless you want to paste HTML (in which case you should use the 'html' format)." 1474 msgstr "Markdown (ou rst) est un format structuré qui permet une mise en forme simplifiée par l'usage d'une syntaxe simple. Nous recommandons l'usage du format 'markdown' sauf si vous voulez coller du HTML (dans ce cas vous devriez utiliser le format 'html')." 1584 msgid "" 1585 "Markdown (or rst) is a structured format which permit simple formatting with " 1586 "simple textual syntax. We recommend you use the 'markown' format unless you " 1587 "want to paste HTML (in which case you should use the 'html' format)." 1588 msgstr "" 1589 "Markdown (ou rst) est un format structuré qui permet une mise en forme " 1590 "simplifiée par l'usage d'une syntaxe simple. Nous recommandons l'usage du " 1591 "format 'markdown' sauf si vous voulez coller du HTML (dans ce cas vous " 1592 "devriez utiliser le format 'html')." 1475 1593 1476 1594 #: templates/site/macros/form_fields.html:14 1477 msgid "Markdown (or rst) is a structured format which permit simple formatting with simple textual syntax. We recommend you use the 'markdown' format if your text is mostly text and/or if you will create many revisions of your text. You can use the 'html' format if your text will not be edited or if you want to preserve complex formatting (tables, images, etc.)." 1478 msgstr "Markdown (ou rst) est un format structuré qui permet une mise en forme simplifiée par l'usage d'une syntaxe simple. Nous recommandons l'usage du format 'markdown' si votre texte est constitué principalement de contenu textuel et/ou si vous comptez faire de nombreuses éditions de ce texte. Vous pouvez choisir le format 'html' si votre texte ne sera pas édité ou si vous voulez préserver des formats complexes (tables, images, etc.)." 1595 msgid "" 1596 "Markdown (or rst) is a structured format which permit simple formatting with " 1597 "simple textual syntax. We recommend you use the 'markdown' format if your " 1598 "text is mostly text and/or if you will create many revisions of your text. " 1599 "You can use the 'html' format if your text will not be edited or if you want " 1600 "to preserve complex formatting (tables, images, etc.)." 1601 msgstr "" 1602 "Markdown (ou rst) est un format structuré qui permet une mise en forme " 1603 "simplifiée par l'usage d'une syntaxe simple. Nous recommandons l'usage du " 1604 "format 'markdown' si votre texte est constitué principalement de contenu " 1605 "textuel et/ou si vous comptez faire de nombreuses éditions de ce texte. Vous " 1606 "pouvez choisir le format 'html' si votre texte ne sera pas édité ou si vous " 1607 "voulez préserver des formats complexes (tables, images, etc.)." 1479 1608 1480 1609 #: templates/site/macros/main_tabs.html:11 … … 1519 1648 1520 1649 #: templates/site/macros/text_editor.html:66 1521 msgid "You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you sure you want to exit this page?" 1522 msgstr "Vous avez tenté de quitter la page. Les modifications non sauvegardées seront perdues. Etes vous sûr de vouloir quitter cette page ?" 1650 msgid "" 1651 "You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you " 1652 "sure you want to exit this page?" 1653 msgstr "" 1654 "Vous avez tenté de quitter la page. Les modifications non sauvegardées " 1655 "seront perdues. Ãtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ?" 1523 1656 1524 1657 #: templates/site/macros/text_meta.html:6 … … 1547 1680 #, python-format 1548 1681 msgid "Edit user %(userprint)s" 1549 msgstr " Editer l'utilisateur %(userprint)s"1682 msgstr "Ãditer l'utilisateur %(userprint)s" 1550 1683 1551 1684 #: templates/site/macros/user_actions.html:29 … … 1555 1688 #: templates/site/macros/user_actions.html:38 1556 1689 msgid "Are you sure you want to suspend this user's access to the workspace?" 1557 msgstr "Etes vous sûr de vouloir désactiver l'accÚs de cet utilisateur à l'espace de travail ?" 1690 msgstr "" 1691 "Ãtes-vous sûr de vouloir désactiver l'accÚs de cet utilisateur à l'espace de " 1692 "travail ?" 1558 1693 1559 1694 #: templates/site/macros/user_actions.html:47 1560 1695 msgid "Are you sure you want to enable this user's access to the workspace?" 1561 msgstr "Etes vous sûr de vouloir activer l'accÚs de cet utilisateur à l'espace de travail ?" 1696 msgstr "" 1697 "Ãtes-vous sûr de vouloir activer l'accÚs de cet utilisateur à l'espace de " 1698 "travail ?" 1562 1699 1563 1700 #: templates/site/macros/user_actions.html:56 1564 1701 msgid "Are you sure you want to send this user an invitation to the workspace?" 1565 msgstr "Etes vous sûr de vouloir envoyer à cet utilisateur une invitation à rejoindre l'espace de travail ?" 1702 msgstr "" 1703 "Ãtes-vous sûr de vouloir envoyer à cet utilisateur une invitation à " 1704 "rejoindre l'espace de travail ?" 1566 1705 1567 1706 #: templates/site/macros/user_moderation.html:3 … … 1586 1725 1587 1726 #: views/create.py:27 1588 msgid "Upload a file from your computer instead of using the direct input above" 1589 msgstr "Charger un fichier de votre ordinateur plutÃŽt que d'utiliser le champ de saisie ci-dessus" 1727 msgid "" 1728 "Upload a file from your computer instead of using the direct input above" 1729 msgstr "" 1730 "Charger un fichier de votre ordinateur plutÃŽt que d'utiliser le champ de " 1731 "saisie ci-dessus" 1590 1732 1591 1733 #: views/create.py:38 … … 1597 1739 msgstr "Le titre de votre texte" 1598 1740 1599 #: views/create.py:71 1600 #: views/create.py:108 1741 #: views/create.py:71 views/create.py:108 1601 1742 #, python-format 1602 1743 msgid "Text \"%(text_title)s\" has been created" … … 1643 1784 msgstr "Flux public pour le texte %(text_title)s" 1644 1785 1645 #: views/followup.py:31 1646 #: views/followup.py:80 1786 #: views/followup.py:31 views/followup.py:80 1647 1787 msgid "Private feed activated." 1648 1788 msgstr "Flux privé activé." … … 1668 1808 msgstr "Flux privé réinitialisé." 1669 1809 1670 #: views/site.py:82 1671 #: views/texts.py:131 1672 #: views/user.py:545 1810 #: views/site.py:82 views/texts.py:131 views/user.py:545 1673 1811 msgid "You're logged in!" 1674 1812 msgstr "Vous êtes connecté !" … … 1715 1853 1716 1854 #: views/site.py:176 1717 msgid "Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations by managers can create new users)" 1718 msgstr "Les utilisateurs peuvent-ils s'enregistrer sur l'espace de travail ? (dans le cas contraire l'ajout d'utilisateurs à l'espace de travail peut seulement se faire par l'envoi d'invitations par les gestionnaires)" 1855 msgid "" 1856 "Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations " 1857 "by managers can create new users)" 1858 msgstr "" 1859 "Les utilisateurs peuvent-ils s'enregistrer sur l'espace de travail ? (dans " 1860 "le cas contraire l'ajout d'utilisateurs à l'espace de travail peut seulement " 1861 "se faire par l'envoi d'invitations par les gestionnaires)" 1719 1862 1720 1863 #: views/site.py:180 … … 1723 1866 1724 1867 #: views/site.py:181 1725 msgid "Should new users be moderated (registration will require manager's approval)?" 1726 msgstr "Les nouveaux utilisateurs doivent-ils être modérés (l'enregistrement exigera alors l'approbation par un gestionnaire) ?" 1868 msgid "" 1869 "Should new users be moderated (registration will require manager's approval)?" 1870 msgstr "" 1871 "Les nouveaux utilisateurs doivent-ils être modérés (l'enregistrement exigera " 1872 "alors l'approbation par un gestionnaire) ?" 1727 1873 1728 1874 #: views/site.py:186 … … 1730 1876 msgstr "Modifie les rÃŽles disponibles dans l'espace de travail" 1731 1877 1732 #: views/site.py:201 1733 #: views/site.py:207 1734 #: views/site.py:235 1735 #: views/site.py:244 1878 #: views/site.py:201 views/site.py:207 views/site.py:235 views/site.py:244 1736 1879 msgid "Settings saved" 1737 1880 msgstr "ParamÚtres sauvegardés" … … 1746 1889 1747 1890 #: views/site.py:218 1748 msgid "Add stylesheets etc. Warning: this code will be added to the workspace code, make sure you know what you're doing before adding something here." 1749 msgstr "Ajouter des feuilles de style etc.. Attention : ce code sera ajouté à celui de l'espace de travail, à manipuler avec prudence." 1891 msgid "" 1892 "Add stylesheets etc. Warning: this code will be added to the workspace code, " 1893 "make sure you know what you're doing before adding something here." 1894 msgstr "" 1895 "Ajouter des feuilles de style etc.. Attention : ce code sera ajouté à celui " 1896 "de l'espace de travail, à manipuler avec prudence." 1750 1897 1751 1898 #: views/site.py:253 1752 msgid "A link to reset your password has been sent to the profile email. Please check your email." 1753 msgstr "Un lien pour réinitialiser votre mot de passe a été envoyé à votre email." 1754 1755 #: views/site.py:257 1756 #: views/user.py:428 1899 msgid "" 1900 "A link to reset your password has been sent to the profile email. Please " 1901 "check your email." 1902 msgstr "" 1903 "Un lien pour réinitialiser votre mot de passe a été envoyé à votre email." 1904 1905 #: views/site.py:257 views/user.py:428 1757 1906 msgid "Password changed" 1758 1907 msgstr "Votre mot de passe a été modifié" … … 1795 1944 #: views/texts.py:657 1796 1945 msgid "Keep comments (if not affected by the edit)" 1797 msgstr "Conserver les commentaires dont la portée n'a pas été affectée par l'édition" 1946 msgstr "" 1947 "Conserver les commentaires dont la portée n'a pas été affectée par l'édition" 1798 1948 1799 1949 #: views/texts.py:723 … … 1808 1958 #, python-format 1809 1959 msgid "A new version (copied from version %(version_title)s) has been created" 1810 msgstr "Une nouvelle version (copiée depuis la version %(version_title)s) a été créée" 1811 1812 #: views/texts.py:884 1813 #: views/user.py:79 1814 #: views/user.py:99 1960 msgstr "" 1961 "Une nouvelle version (copiée depuis la version %(version_title)s) a été créée" 1962 1963 #: views/texts.py:884 views/user.py:79 views/user.py:99 1815 1964 #, python-format 1816 1965 msgid "%(count)i user(s) role modified" … … 1845 1994 #: views/user.py:164 1846 1995 msgid "Add multiples emails one per line (or separated by \",\" or \";\")" 1847 msgstr "Ajouter des emails multiples (un par ligne ou séparés par \",\" or \";\")" 1996 msgstr "" 1997 "Ajouter des emails multiples (un par ligne ou séparés par \",\" or \";\")" 1848 1998 1849 1999 #: views/user.py:181 … … 1852 2002 1853 2003 #: views/user.py:182 1854 msgid "This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts once the user is created." 1855 msgstr "Ce rÃŽle s'appliquera à tous les textes dans l'espace de travail. Pour partager seulement quelques textes avec cet utilisateur, vous pouvez laisser ce champ vide et déléguer les rÃŽles sur les textes une fois l'utilisateur créé." 2004 msgid "" 2005 "This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) " 2006 "texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts " 2007 "once the user is created." 2008 msgstr "" 2009 "Ce rÃŽle s'appliquera à tous les textes dans l'espace de travail. Pour " 2010 "partager seulement quelques textes avec cet utilisateur, vous pouvez laisser " 2011 "ce champ vide et déléguer les rÃŽles sur les textes une fois l'utilisateur " 2012 "créé." 1856 2013 1857 2014 #: views/user.py:198 … … 1884 2041 msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé. Merci d'en fournir un autre." 1885 2042 1886 #: views/user.py:320 1887 #: views/user.py:336 2043 #: views/user.py:320 views/user.py:336 1888 2044 msgid "Your account has been activated. You're now logged-in." 1889 2045 msgstr "Votre compte a été activé. Vous êtes maintenant connecté." … … 1952 2108 #: views/user.py:539 1953 2109 msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator." 1954 msgstr "Ce compte est désactivé, veuillez contacter le gestionnaire de l'espace de travail." 2110 msgstr "" 2111 "Ce compte est désactivé, veuillez contacter le gestionnaire de l'espace de " 2112 "travail." 1955 2113 1956 2114 #: views/user.py:574 … … 1959 2117 1960 2118 #: views/user.py:590 1961 msgid "You've been registered, you will receive a confirmation mail once a moderator has approved your membership." 1962 msgstr "Enregistrement réussi, vous recevrez un message de confirmation quand un gestionnaire de l'espace de travail aura activé votre compte." 2119 msgid "" 2120 "You've been registered, you will receive a confirmation mail once a " 2121 "moderator has approved your membership." 2122 msgstr "" 2123 "Enregistrement réussi, vous recevrez un message de confirmation quand un " 2124 "gestionnaire de l'espace de travail aura activé votre compte." 1963 2125 1964 2126 #: views/user.py:593 1965 msgid "You've been registered, please check your email for the confirm message." 2127 msgid "" 2128 "You've been registered, please check your email for the confirm message." 1966 2129 msgstr "Enregistrement réussi, un message de confirmation vous a été envoyé" 2130 2131 #~ msgid "Are you sure you want to delete this version?" 2132 #~ msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir supprimer cette version ?" 1967 2133 1968 2134 #~ msgid "About" 1969 2135 #~ msgstr "A propos" 2136 1970 2137 #~ msgid "Save user" 1971 2138 #~ msgid_plural "Save users" 1972 2139 #~ msgstr[0] "Enregistrer l'utilisateur" 1973 2140 #~ msgstr[1] "Enregistrer les utilisateurs" 2141 1974 2142 #~ msgid "Text edition" 1975 2143 #~ msgstr "Edition du texte" 2144 1976 2145 #~ msgid "Your password has been reset." 1977 2146 #~ msgstr "Votre mot de passe a été changé" 2147 1978 2148 #~ msgid "Username or email" 1979 2149 #~ msgstr "Nom d'usager ou email" 2150 1980 2151 #~ msgid "How to reset your password" 1981 2152 #~ msgstr "Ré-initialiser votre mot de passe" 2153 1982 2154 #~ msgid "No user found." 1983 2155 #~ msgstr "Pas d'utilisateur trouvé." 2156 1984 2157 #~ msgid "How do you want to print?" 1985 2158 #~ msgstr "Comment voulez vous imprimer ?" 2159 1986 2160 #~ msgid "Design" 1987 2161 #~ msgstr "Design" 2162 1988 2163 #~ msgid "%(workspace_name)s's workspace" 1989 2164 #~ msgstr "espace de travail : %(workspace_name)s" 2165 1990 2166 #~ msgid "Versions:" 1991 2167 #~ msgstr "Versions :" 2168 1992 2169 #~ msgid "created %(v1created)s" 1993 2170 #~ msgstr "créé le %(v1created)s" 2171 1994 2172 #~ msgid "Differences between version #%(v1_nid)s and version #%(v2_nid)s:" 1995 2173 #~ msgstr "Différences entre les versions n°%(v1_nid)s et n°%(v2_nid)s :" 2174 1996 2175 #~ msgid "Version #%(version_number)s created on %(date)s" 1997 2176 #~ msgstr "Version n°%(version_number)s créée le %(date)s :" 2177 1998 2178 #~ msgid "Contact from user: %(name)s / %(email)s" 1999 2179 #~ msgstr "Contact de l'utilisateur %(name)s / %(email)s" 2180 2000 2181 #~ msgid "%(title)s" 2001 2182 #~ msgstr "%(title)s" 2002 -
src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
<r369 r372 9 9 "Project-Id-Version: djangojs\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 201 0-03-10 22:02+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:22+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-01-20 21:59+0100\n" 13 13 "Last-Translator: renaud bernard <[email protected]>\n" 14 14 "Language-Team: <[email protected]>\n" 15 "Language: \n" 15 16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 23 24 msgstr "Nouveau commentaire" 24 25 25 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_reply_form.js:37 26 msgid "New reply" 27 msgstr "Nouvelle réponse" 28 29 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:4 30 msgid "Username:" 31 msgstr "Nom d'utilisateur :" 32 33 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:5 34 msgid "E-mail address:" 35 msgstr "Email :" 36 37 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:6 38 msgid "Title:" 39 msgstr "Titre :" 40 41 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:7 42 msgid "Content:" 43 msgstr "Contenu :" 44 45 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:8 46 msgid "Tag:" 47 msgstr "Tag :" 48 49 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:11 50 msgid "Modify comment's scope:" 51 msgstr "Modifier la portée du commentaire :" 52 53 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:13 54 msgid "Comment will apply to this selection:" 55 msgstr "Le commentaire s'appliquera à cet extrait sélectionné dans le texte :" 56 57 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14 58 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:407 59 msgid "Save" 60 msgstr "Sauver" 61 62 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14 63 #: media/js/client/f_printDialog.js:100 media/js/site/text_edit.js:100 64 msgid "Cancel" 65 msgstr "Annuler" 26 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 27 msgid "New comment will be canceled, continue?" 28 msgstr "L'ajout d'un nouveau commentaire va être annulé, continuer ?" 29 30 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 31 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:50 media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 32 #: media/js/client/c_sync.js:223 media/js/site/text_edit.js:96 33 #: media/js/site/text_edit.js.py:109 34 msgid "Warning" 35 msgstr "Avertissement" 36 37 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50 38 msgid "Started reply will be canceled, continue?" 39 msgstr "L'ajout d'une nouvelle réponse va être annulé, continuer ?" 40 41 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 42 msgid "Started comment edition will be canceled, continue?" 43 msgstr "L'édition du commentaire va être annulé, continuer ?" 44 45 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:11 46 msgid "change comment state to pending" 47 msgstr "changer l'état du commentaire à 'en attente'" 48 49 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:12 50 msgid "change comment state to approved" 51 msgstr "changer l'état du commentaire à 'validé'" 52 53 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:13 54 msgid "change comment state to unapproved" 55 msgstr "changer l'état du commentaire à 'modéré'" 56 57 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:15 58 msgid "pending" 59 msgstr "en attente" 60 61 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:16 62 msgid "approved" 63 msgstr "validé" 64 65 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:19 66 msgid "show replies" 67 msgstr "voir les réponses" 68 69 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:23 70 msgid "delete comment" 71 msgstr "supprimer le commentaire" 72 73 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:24 74 msgid "edit" 75 msgstr "éditer" 66 76 67 77 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:25 78 msgid "delete" 79 msgstr "supprimer" 80 81 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:26 68 82 #: media/js/client/c_interface_forms.js:15 69 83 msgid "close" 70 84 msgstr "fermer" 71 85 72 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 73 msgid "New comment will be canceled, continue?" 74 msgstr "L'ajout d'un nouveau commentaire va être annulé, continuer ?" 75 76 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50 77 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 media/js/client/c_sync.js:223 78 #: media/js/site/text_edit.js:92 media/js/site/text_edit.js.py:105 79 msgid "Warning" 80 msgstr "Avertissement" 81 82 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:50 83 msgid "Started reply will be canceled, continue?" 84 msgstr "L'ajout d'une nouvelle réponse va être annulé, continuer ?" 85 86 #: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 87 msgid "Started comment edition will be canceled, continue?" 88 msgstr "L'édition du commentaire va être annulé, continuer ?" 89 90 #: media/js/client/c_edit_form.js:47 91 msgid "Edit comment" 92 msgstr "Edition du commentaire" 93 94 #: media/js/client/c_icomment.js:10 95 msgid "change comment state to pending" 96 msgstr "changer l'état du commentaire à 'en attente'" 97 98 #: media/js/client/c_icomment.js:11 99 msgid "change comment state to approved" 100 msgstr "changer l'état du commentaire à 'validé'" 101 102 #: media/js/client/c_icomment.js:12 103 msgid "change comment state to unapproved" 104 msgstr "changer l'état du commentaire à 'modéré'" 105 106 #: media/js/client/c_icomment.js:13 107 msgid "cancel changing the state of this comment" 108 msgstr "annuler le changement d'état du commentaire" 109 110 #: media/js/client/c_icomment.js:14 111 msgid "pending" 112 msgstr "en attente" 113 114 #: media/js/client/c_icomment.js:15 115 msgid "approved" 116 msgstr "validé" 117 118 #: media/js/client/c_icomment.js:16 119 msgid "unapproved" 120 msgstr "modéré" 121 122 #: media/js/client/c_icomment.js:17 123 msgid "cancel" 124 msgstr "annuler" 125 126 #: media/js/client/c_icomment.js:18 127 msgid "show replies" 128 msgstr "voir les réponses" 129 130 #: media/js/client/c_icomment.js:19 131 msgid "change to:" 132 msgstr "changer en :" 133 134 #: media/js/client/c_icomment.js:20 media/js/site/f_text_view_frame.js:579 135 msgid "reply" 136 msgid_plural "replies" 137 msgstr[0] "réponse" 138 msgstr[1] "réponses" 139 140 #: media/js/client/c_icomment.js:21 141 msgid "edit comment" 142 msgstr "éditer le commentaire" 143 144 #: media/js/client/c_icomment.js:22 145 msgid "delete comment" 146 msgstr "supprimer le commentaire" 147 148 #: media/js/client/c_icomment.js:23 149 msgid "edit" 150 msgstr "éditer" 151 152 #: media/js/client/c_icomment.js:24 153 msgid "delete" 154 msgstr "supprimer" 155 156 #: media/js/client/c_icomment.js:26 86 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:27 157 87 msgid "show scope" 158 88 msgstr "afficher la portée" 159 89 160 #: media/js/client/c_ icomment.js:2790 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:28 161 91 msgid "" 162 92 "Comment is detached: it was created on a previous version and text it " … … 166 96 "texte auquel il s'appliquait a été modifié ou supprimé." 167 97 168 #: media/js/client/c_ icomment.js:29598 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:296 169 99 msgid "last modified on %(date)s" 170 100 msgstr "derniÚre modification le %(date)s" 171 101 172 #: media/js/client/c_ icomment.js:298102 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:299 173 103 msgid "Permalink to this comment" 174 104 msgstr "Lien permanent vers ce commentaire" 175 105 176 #: media/js/client/c_ icomment.js:301106 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:305 177 107 msgid "by %(name)s, created on %(date)s" 178 108 msgstr "par %(name)s, crée le %(date)s" 179 109 180 #: media/js/client/c_interface_forms.js:1 110 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:14 111 msgid "cancel changing the state of this comment" 112 msgstr "annuler le changement d'état du commentaire" 113 114 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:17 115 msgid "unapproved" 116 msgstr "modéré" 117 118 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:18 119 msgid "cancel" 120 msgstr "annuler" 121 122 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:22 123 msgid "edit comment" 124 msgstr "éditer le commentaire" 125 126 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:1 181 127 msgid "No selection yet" 182 128 msgstr "Rien de sélectionné pour l'instant" 183 129 184 #: media/js/client/c_server_exchange.js:48 130 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:4 131 msgid "Username:" 132 msgstr "Nom d'utilisateur :" 133 134 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:5 135 msgid "E-mail address:" 136 msgstr "Email :" 137 138 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:6 139 msgid "Title:" 140 msgstr "Titre :" 141 142 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:7 143 msgid "Content:" 144 msgstr "Contenu :" 145 146 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:8 147 msgid "Tag:" 148 msgstr "Tag :" 149 150 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:11 151 msgid "Modify comment's scope:" 152 msgstr "Modifier la portée du commentaire :" 153 154 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:13 155 msgid "Comment will apply to this selection:" 156 msgstr "Le commentaire s'appliquera à cet extrait sélectionné dans le texte :" 157 158 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14 159 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:407 160 msgid "Save" 161 msgstr "Sauver" 162 163 #: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14 164 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:101 165 #: media/js/site/text_edit.js:104 166 msgid "Cancel" 167 msgstr "Annuler" 168 169 #: media/js/client/c_edit_form.js:47 170 msgid "Edit comment" 171 msgstr "Edition du commentaire" 172 173 #: media/js/client/c_icomment.js:20 174 msgid "change to:" 175 msgstr "changer en :" 176 177 #: media/js/client/c_icomment.js:21 media/js/client/f_client-min.js:1 178 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:579 179 msgid "reply" 180 msgid_plural "replies" 181 msgstr[0] "réponse" 182 msgstr[1] "réponses" 183 184 #: media/js/client/c_reply_form.js:37 185 msgid "New reply" 186 msgstr "Nouvelle réponse" 187 188 #: media/js/client/c_server_exchange.js:49 185 189 msgid "error:" 186 190 msgstr "erreur :" … … 214 218 msgstr "impossible de supprimer le commentaire" 215 219 216 #: media/js/client/f_message.js:17 220 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:5 221 msgid "print from the browser" 222 msgstr "imprimer depuis le navigateur" 223 224 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:6 225 msgid "download html file (.html)" 226 msgstr "télécharger un fichier html (.html)" 227 228 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:7 229 msgid "download markdown file (.mkd)" 230 msgstr "télécharger un fichier markdown (.mkd)" 231 232 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:8 233 msgid "download portable object format file (.pdf)" 234 msgstr "télécharger un fichier pdf (.pdf)" 235 236 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:9 237 msgid "download latex file (.tex)" 238 msgstr "télécharger un fichier latex (.tex)" 239 240 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:10 241 msgid "download open document file (.odt)" 242 msgstr "télécharger un fichier open document (.odt)" 243 244 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13 245 msgid "Print text" 246 msgstr "Impression du texte" 247 248 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13 249 msgid "How do you want to print?" 250 msgstr "Comment voulez-vous imprimer ?" 251 252 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:14 253 msgid "Export text" 254 msgstr "Export du texte" 255 256 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:14 257 msgid "Choose file format" 258 msgstr "Choisissez le format du fichier" 259 260 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:41 261 msgid "using markers only, no background colors" 262 msgstr "en utilisant des marqueurs, pas de couleur de fond" 263 264 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:42 265 msgid "using markers and background colors" 266 msgstr "en utilisant des marqueurs et la couleur de fond" 267 268 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:54 269 msgid "all (%(nb_comments)s)" 270 msgstr "tous (%(nb_comments)s)" 271 272 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:55 273 msgid "current filtered ones (%(nb_comments)s)" 274 msgstr "ceux actuellement filtrés (%(nb_comments)s)" 275 276 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:57 277 msgid "none (0)" 278 msgstr "aucun (0)" 279 280 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:90 281 msgid "Go !" 282 msgstr "Go !" 283 284 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_message.js:18 217 285 msgid "loading..." 218 286 msgstr "chargement..." 219 287 220 #: media/js/client/f_printDialog.js:4 221 msgid "print from the browser" 222 msgstr "imprimer depuis le navigateur" 223 224 #: media/js/client/f_printDialog.js:5 225 msgid "download html file (.html)" 226 msgstr "télécharger un fichier html (.html)" 227 228 #: media/js/client/f_printDialog.js:6 229 msgid "download markdown file (.mkd)" 230 msgstr "télécharger un fichier markdown (.mkd)" 231 232 #: media/js/client/f_printDialog.js:7 233 msgid "download portable object format file (.pdf)" 234 msgstr "télécharger un fichier pdf (.pdf)" 235 236 #: media/js/client/f_printDialog.js:8 237 msgid "download latex file (.tex)" 238 msgstr "télécharger un fichier latex (.tex)" 239 240 #: media/js/client/f_printDialog.js:9 241 msgid "download open document file (.odt)" 242 msgstr "télécharger un fichier open document (.odt)" 243 244 #: media/js/client/f_printDialog.js:12 245 msgid "Print text" 246 msgstr "Impression du texte" 247 248 #: media/js/client/f_printDialog.js:12 249 msgid "How do you want to print?" 250 msgstr "Comment voulez-vous imprimer ?" 251 252 #: media/js/client/f_printDialog.js:13 253 msgid "Export text" 254 msgstr "Export du texte" 255 256 #: media/js/client/f_printDialog.js:13 257 msgid "Choose file format" 258 msgstr "Choisissez le format du fichier" 259 260 #: media/js/client/f_printDialog.js:40 261 msgid "using markers only, no background colors" 262 msgstr "en utilisant des marqueurs, pas de couleur de fond" 263 264 #: media/js/client/f_printDialog.js:41 265 msgid "using markers and background colors" 266 msgstr "en utilisant des marqueurs et la couleur de fond" 267 268 #: media/js/client/f_printDialog.js:53 269 msgid "all (%(nb_comments)s)" 270 msgstr "tous (%(nb_comments)s)" 271 272 #: media/js/client/f_printDialog.js:54 273 msgid "current filtered ones (%(nb_comments)s)" 274 msgstr "ceux actuellement filtrés (%(nb_comments)s)" 275 276 #: media/js/client/f_printDialog.js:56 277 msgid "none (0)" 278 msgstr "aucun (0)" 279 280 #: media/js/client/f_printDialog.js:89 281 msgid "Go !" 282 msgstr "Go !" 283 284 #: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:64 285 msgid "First Level Heading" 286 msgstr "Titre de premier niveau" 287 288 #: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:19 289 #: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:21 290 #: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:23 291 #: media/js/markitup/sets.js:64 media/js/markitup/sets.js.py:65 292 #: media/js/markitup/sets.js:66 media/js/markitup/sets.js.py:67 293 #: media/js/markitup/sets.js:68 media/js/markitup/sets.js.py:69 294 msgid "Your title here..." 295 msgstr "Votre titre ici ..." 296 297 #: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:65 298 msgid "Second Level Heading" 299 msgstr "Titre de second niveau" 300 301 #: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:66 302 msgid "Heading 3" 303 msgstr "Titre 3" 304 305 #: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:67 306 msgid "Heading 4" 307 msgstr "Titre 4" 308 309 #: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:68 310 msgid "Heading 5" 311 msgstr "Titre 5" 312 313 #: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:69 314 msgid "Heading 6" 315 msgstr "Titre 6" 316 317 #: media/js/markitup/sets.js:25 media/js/markitup/sets.js.py:72 318 msgid "Bold" 319 msgstr "Gras" 320 321 #: media/js/markitup/sets.js:26 media/js/markitup/sets.js.py:73 322 msgid "Italic" 323 msgstr "Italique" 324 325 #: media/js/markitup/sets.js:28 media/js/markitup/sets.js.py:76 326 msgid "Bulleted List" 327 msgstr "Liste à puce" 328 329 #: media/js/markitup/sets.js:29 media/js/markitup/sets.js.py:77 330 msgid "Numeric List" 331 msgstr "Liste numérotée" 332 333 #: media/js/markitup/sets.js:33 media/js/markitup/sets.js.py:80 334 msgid "Picture" 335 msgstr "Image" 336 337 #: media/js/markitup/sets.js:34 media/js/markitup/sets.js.py:81 338 msgid "Link" 339 msgstr "Lien" 340 341 #: media/js/markitup/sets.js:36 342 msgid "Quotes" 343 msgstr "Citation" 344 345 #: media/js/markitup/sets.js:37 346 msgid "Code Block / Code" 347 msgstr "Bloc de Code / Code" 348 349 #: media/js/markitup/sets.js:39 media/js/markitup/sets.js.py:84 350 msgid "Preview" 351 msgstr "Prévisualiser" 352 353 #: media/js/markitup/sets.js:70 354 msgid "Paragraph" 355 msgstr "Paragraphe" 356 357 #: media/js/markitup/sets.js:74 358 msgid "Stroke through" 359 msgstr "Barré" 360 361 #: media/js/markitup/sets.js:78 362 msgid "List element" 363 msgstr "Elément d'une liste" 364 365 #: media/js/markitup/sets.js:81 366 msgid "Your text to link..." 367 msgstr "Votre texte du lien ..." 368 369 #: media/js/markitup/sets.js:83 370 msgid "Clean" 371 msgstr "Nettoyer" 372 373 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:18 374 msgid "modern" 375 msgstr "moderne" 376 377 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:18 378 msgid "classic" 379 msgstr "classique" 380 381 #: media/js/site/c_text_view_comments.js:18 382 msgid "code" 383 msgstr "code" 384 385 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:43 288 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:43 386 289 msgid "click to show options" 387 290 msgstr "cliquer pour cacher les options" 388 291 389 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:44292 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:44 390 293 msgid "click to hide options" 391 294 msgstr "cliquer pour voir les options" 392 295 393 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:76296 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:76 394 297 msgid "Text" 395 298 msgstr "Texte" 396 299 397 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:80300 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:80 398 301 msgid "Search" 399 302 msgstr "Rechercher" 400 303 401 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:85304 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:85 402 305 #: media/js/site/f_text_view_frame.js:407 403 306 msgid "Reset" 404 307 msgstr "Réinitialiser" 405 308 406 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:86309 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:86 407 310 msgid "Hide all Comments" 408 311 msgstr "Cacher tous les commentaires" 409 312 410 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:94313 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:94 411 314 msgid "Authors" 412 315 msgstr "Auteurs" 413 316 414 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:102317 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:102 415 318 msgid "States" 416 319 msgstr "Etats" 417 320 418 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:111321 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:111 419 322 msgid "Dates" 420 323 msgstr "Dates" 421 324 422 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:119325 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:119 423 326 msgid "Tags" 424 327 msgstr "Tags" 425 328 426 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:177329 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:177 427 330 msgid "view previous comment" 428 331 msgstr "voir le commentaire précédent" 429 332 430 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:178333 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:178 431 334 msgid "view next comment" 432 335 msgstr "voir le commentaire suivant" 433 336 434 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:179337 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:179 435 338 msgid "view first comment" 436 339 msgstr "voir le premier commentaire" 437 340 438 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:180341 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:180 439 342 msgid "view last next comment" 440 343 msgstr "voir le dernier commentaire" 441 344 442 #: media/js/ site/f_text_view_frame.js:181345 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:181 443 346 msgid "view all comments" 444 347 msgstr "voir tous les commentaires" 348 349 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:184 350 msgid "print document with/without comments" 351 msgstr "imprimer le document (avec ou sans les commentaires)" 352 353 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:185 354 msgid "export document with/without comments" 355 msgstr "exporter le document (avec ou sans les commentaires)" 356 357 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:186 358 msgid "toggle full screen view" 359 msgstr "passer en mode plein écran" 360 361 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:188 362 msgid "add a comment" 363 msgstr "ajouter un commentaire" 364 365 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:204 366 msgid "filter:" 367 msgstr "filtre :" 368 369 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:209 370 msgid "browse by:" 371 msgstr "parcourir par :" 372 373 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:211 374 msgid "location" 375 msgstr "emplacement" 376 377 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:212 378 msgid "modification" 379 msgstr "modification" 380 381 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:332 382 msgid "thread discussions" 383 msgstr "" 384 "décaler les réponses aux commentaires pour mettre en évidence le fil de la " 385 "discussion" 386 387 #: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:366